&ldo;我没有,你失望吗?&rdo;
&ldo;没有,完全没有。我觉得我们的学生们走出校门,做这么多种多样有趣的工作,并证明她们可以做得很好,这非常好。我必须说,我们大部分的学生都在自己的领域做得非常出色。&rdo;
&ldo;现在的学生呢?&rdo;
&ldo;哦,&rdo;利德盖特小姐说,&ldo;我们这里有一些很好的学生,当你想到她们参与外界的活动同时读书又那么用功,真是让人惊讶。只是,有时候我怕她们过于用功了,晚上得不到充足的睡眠。她们的生活里有年轻男子、汽车和派对,比战前有趣多了‐‐甚至比你们那个年代也有趣得多,我想。如果我们那位老督学看到学院今天这个样子,一定会很惊慌的。我得说,偶尔我也会有那么一点吃惊,甚至院长也会。就连她那么开明的人,也会觉得只穿胸衣和衬裤在四方院里太阳浴很不合适。这对男大学生来说倒没什么‐‐他们习惯了‐‐但如果男子学院的负责人过来找我们的督学,总不能让他们面红耳赤地穿过四方院吧。马丁小姐真的得坚持规定太阳浴着装了‐‐如果她们喜欢,露背也可以,但一定得是太阳浴专用的衣服,不能只穿内衣。&rdo;
哈丽雅特也赞同,表示这样很合乎情理。
爱情与正事(3)
&ldo;我真高兴你也这么想,&rdo;利德盖特小姐说,&ldo;我们这些老一代的人很难把握好传统和激进之间的平衡‐‐如果这真的是激进的话。现在,权威已经不能得到多少尊重了。我希望这总的来说是件好事,尽管这使得任何这类机构开展工作更加困难。我想你会想喝一杯咖啡吧。不,真的‐‐我这个时候总会喝杯咖啡。安妮!‐‐我好像听到我的仆人在厨房‐‐安妮!可以麻烦你给范内小姐再来一杯咖啡吗?&rdo;
哈丽雅特真的已经吃饱喝足,但还是出于礼貌接受了那杯咖啡。咖啡是一位看上去很精明的穿制服的仆人拿来的。门又关上之后,她对什鲁斯伯里的服务和工作人员做了一些评论,认为比她当时在学院的时候强不少,然后她就又听到了利德盖特小姐对新财务主任的赞扬。
&ldo;不过我担心,&rdo;利德盖特小姐又说,&ldo;安妮就要离开我们这层楼了。希尔亚德小姐觉得她太自我了,而且也许有那么一点漫不经心。唉,可怜的人,她是个寡妇,带着两个孩子,本来完全不应该出来做仆人。她丈夫似乎条件还不错,但他精神崩溃了,可怜的人,然后死了或是自杀了,总之是很悲惨的结局,把她留在世上艰难度日,所以她很乐意干这种她力所能及的活计。小姑娘们托养在杰克斯夫人那里‐‐你还记得杰克斯一家吧,你在学院的那时候,他们还住在圣克洛斯的门卫室里。他们现在住在圣阿尔代那边,安妮周末可以去探望孩子。这样也能给杰克斯夫人带来一点额外的小收入,非常好。&rdo;
&ldo;杰克斯退休了吗?他不是很老吧?&rdo;
&ldo;可怜的杰克斯,&rdo;利德盖特小姐和善的脸上愁云密布,&ldo;他惹上了一些很难堪的麻烦,我们不得不解雇他。我真不愿意这么说,但他似乎不怎么老实。不过我们给他找到了一份在花园的工作,&rdo;说到这里她变得开朗一些了,&ldo;那里没有那么多包裹之类的东西诱惑他。他当时可是一个很勤劳的人,但他把钱都放在赌马上了,然后,很自然地,他发现自己无法自拔了。这对他的妻子来说,真是不幸。&rdo;
&ldo;她可是好人哪。&rdo;哈丽雅特赞同地说。
&ldo;她对所有的事都烦恼透了,&rdo;利德盖特小姐继续说,&ldo;杰克斯也是自作自受。他受到了很大的打击。当财务主任告诉他,他必须得离开的时候,财务主任也很不好受。&rdo;
&ldo;是啊,&rdo;哈丽雅特说,&ldo;杰克斯总是口齿伶俐,很会打动人。&rdo;
爱情与正事(4)
&ldo;哦,但我肯定,他一定对自己所干的事情非常后悔。他解释过他是怎么落到这一步的,一件事导致另外一件事,收不了手。我们都很为此难过。也许,除了院长‐‐但她从来就不喜欢杰克斯。我们给他的妻子筹了一点小借款,来清还他的债务,现在他们每个星期还我们几个先令。他已经改邪归正了,我想他应该会一直走正路了。不过,当然了,把他再留在这里是不可能的。我们不可能完全放心,而对门卫一职,我们又必须得找个完全能信任的人。现在的门卫佩吉特是个特别可靠、性格很好的人。院长一定会告诉你佩吉特那些离奇有趣的事情。&rdo;
&ldo;他看上去就像是诚实正直的典范,&rdo;哈丽雅特说,&ldo;他可能不如杰克斯受欢迎。杰克斯收受贿赂,你知道吗‐‐如果一个人回来晚,诸如此类的事。&rdo;
&ldo;恐怕他的确收受贿赂,&rdo;利德盖特小姐说,&ldo;当然,如果一个人不是意志很坚强的话,这么做很能理解。现在的工作他会做得更好。&rdo;
&ldo;艾格尼丝也不在了,是吧?&rdo;
&ldo;对‐‐你在时她是仆人总管;后来她离开了。她发觉自己有些承受不了工作压力,不得不退休。让我欣慰的是,我们还能给她挤出一点养老金‐‐只有一点点,但你也知道,我们的钱得精打细算、面面俱到。我们也为她做了一点小小的安排,让她为学生们干点缝纫活,还有学院的床单。这倒是帮了个大忙;尤其让她高兴的是,她那位残疾的妹妹也可以帮她做一部分工作,为她们小小的收入做点贡献。艾格尼丝说那个可怜的妹妹现在高兴多了,因为她不再觉得自己是别人的负担了。&rdo;