伦敦、中部地区和英格兰南部,而且大致代表同样的社会阶级。虽然即使在
今天,新英格兰和南方地区的语言差别,也不至于明显到阻碍两地居民彼此
理解的程度,但十七世纪美洲大西洋沿岸殖民地相距最远的两地之间的语言
差别,恐怕还要更小些。当时的新英格兰人和南方人使用的语言,类似于我
们今天所谓的&ldo;南方口音&rdo;。因此,现在的南方口音,在许多方面体现了当
年语言的风貌,而以后的新英格兰语言的&ldo;英国&rdo;特征,显然是后来的创新。
英国语言一旦出现在美洲海岸,由于殖民地的某些一般因素和美洲的某
些特殊因素的影响,而倾向于更加一致。约翰&iddot;皮克林在《美国英语词汇》
一书(1816年)中指出:&ldo;由于人们频繁地从一个地方迁移到另一个地方,
整个美国方言的统一程度,超过了英国。&rdo;甚至在十八世纪结束以前,像约
翰&iddot;威瑟斯庞牧师(他来自苏格兰,后来就任普林斯顿的校长)这样的语言
学者,就已经指出了这一点。他在《占卜者》(1781年)一书中说,&ldo;美
国的通俗语言比英国的好得多,道理是显而易见的,由于长期居留的情况少
而流动性大,他们在说话的口音和用词方面,都较少囿于地方特点。在英国,
郡与郡之间方言的差异,比美国州与州之间方言的差异还要大。&rdo;曾经天各
一方。自成一体的英国各种地区方言,如今汇聚一起,不得不进行面对面的
交流。现代的语言学者注意到,比起母国的语言来,倾向一致化,是任何殖
民地语言的一般特点。
这样,十八世纪的美洲,成了一个熔炉,尽管其中各种成分的区别在它
最初的时期较为细微。在十丸世纪和二十世纪,各种泅然不同的成分,如爱
尔兰人、德国人、波兰人、犹太人、意大利人、墨西哥人和华人,将汇人其
中;但在十七和十八世纪,移民们是来自约克郡、诺福克、萨福克、埃塞克
斯、伦敦、肯特、罕布什尔和其他一些英国郡。任何人只要看一下标有可追
溯的、十七世纪来到新英格兰和弗吉尼亚的移民原居住地的英国地图,就不
会不注意到他们在母国领土上的分散情况。虽然,正如我们已看到的,分散
之中存在着某种集中倾向(如来自英国中部地区的移民集中在弗吉尼亚,来
自伦敦和东英吉利地区的移民主要在新英格兰),而且移民活动也还没有大