而衰老的人。他看去比五十岁显得老一点,比七十岁又显得年轻得多,因为,对于
这样一个骨骼结构和面部如此优美,晒得这么黝黑的人,实在难以估计他的年龄。
他有一头厚实的铁灰色头发,当他跟伯爵夫人谈话时,他向后靠在椅子上,一只手
做着手势,另一只手则搁在椅子扶手上。他那副洋溢着健康光泽的棕褐色面孔上流
露出生气勃勃的活力,这种活力放在一个积极进取的年轻的行政管理人员身上,也
不会显得不恰当。至于他的容貌‐‐从闪亮的灰眼睛到贵族气派的瘦削下巴,到高
傲的昂起的头部,的确是出类拔萃的。这是一个不容忽视的人。&lso;发光&rso;两个字实
在确切。
&ldo;品质上乘?&rdo;蒂尔皮茨问道。
邦德微微点头。你只要看见这人,就知道他具备那种难得的品质:领袖魅力。
伯爵夫人的举止也顾盼不凡,仿佛她拥有大量钱财和人力,足以买下或取得她
想要的任何东西。她显然‐‐虽说伯爵的年龄无法猜测‐‐比她的伴侣年轻得多,
但是她看上去也像一个十分看重自己身体和健康状况的人。即使现在坐在早餐桌旁,
她也使人觉得她是一个习惯于进行各种运动和锻炼的人。邦德暗想,这肯定也包括
最古老的室内运动。因为这位夫人光滑柔嫩的美貌容颜,文雅地盘在脑后的黑色发
辫,端正秀美的五官,全都说明了诗意般的异性吸引力。
邦德还在偷偷打量这对夫妇时,一个侍者匆匆走到他的桌旁。&ldo;邦德先生吗?&rdo;
他问道。
邦德表示他正是。
&ldo;您有个电话,先生。就在服务台旁边的电话间里。有位保拉&iddot;韦克小姐想和
你通话。&rdo;
邦德立刻站了起来,他注意到了布拉德&iddot;蒂尔皮茨眼睛里稍微带点询问的眼光。
&ldo;有问题吗,邦德?&rdo;蒂尔皮茨的声音似乎变得柔和了,但是邦德拒绝作出反
应。他心里想,对待&ldo;坏&rdo;布拉德,应该像对待响尾蛇一样小心翼翼。
&ldo;只是一个从赫尔辛基打来的电话。&rdo;他迈开了步子,心里却很惊异保
拉怎么会知道他在这里。
邦德走过冯&iddot;格勒达夫妇的桌旁时,对这对夫妇投去了直接而又显得漠不关心
的一瞥。伯爵抬起头,碰上了邦德的眼光。他的眼里是几乎用手摸得着的仇恨:直