克劳德是个靠女人吃饭的人吗?她猜想他是的。可是,吃软饭的男人靠女人付账,而克劳德总为她付账。是的,可这其实是帕克&iddot;派恩先生在付账,不是克劳德‐‐或者,不如说是她自己的两百畿尼。
她是一个愚蠢的中年妇女吗?克劳德&iddot;勒特雷尔在背后嘲笑她吗?想到这儿,她脸红了。
好吧,那又怎么样?克劳德是个靠女人吃饭的男人,她是个愚蠢的中年妇女。她想她应该送他点什么,比方说一个金质烟盒之类的。
一种奇怪的冲动驱使她出了门,来到阿斯普雷商场。她挑了一个烟盒并付了钱。她和克劳德约好了在克莱瑞奇餐厅共进午餐。
当他们喝着咖啡时,她从包里拿出那个烟盒。&ldo;一点小礼物。&rdo;她喃喃道。
他抬起头,皱着眉说:&ldo;给我的?&rdo;
&ldo;是的。我‐‐我希望你会喜欢。&rdo;
他用手使劲儿把它从桌上推了回来。&ldo;你为什么要给我那个?我不会收的。拿回去。
拿回去,我说。&rdo;他生气了,黑眼睛里闪着怒火。
她咕哝了一句:&ldo;我很抱歉。&rdo;把烟盒放回了包里。
那天他们都有些局促不安。
第二天早晨,他给她打来电话:&ldo;我必须见你。今天下午我能来你家吗?&rdo;
她让他三点钟来。
他到的时候脸色苍白,十分紧张。他们互相问好,那种尴尬的感觉更明显了。忽然他跳了起来,面对着她:&ldo;你以为我是什么?这就是我想来问你的。我们是朋友,不是吗?是的,朋友。但这又有什么区别,你仍然认为我是‐‐嗯,一个吃软饭的男人,一个靠女人活着的家伙。你是这样想的,不是吗?&rdo;
&ldo;不,不是。&rdo;
他把她的否认扔在一边。他的脸色白得像纸一样。&ldo;你就是那么想的!没错,这是真的,这就是我要来这儿告诉你的话。这是真的!我的任务是带你出去,让你开心,与你谈情说爱,让你忘掉你的丈夫。这是我的工作,一个可鄙的工作,是吧?&rdo;
&ldo;你为什么要告诉我这些?&rdo;她问道。
&ldo;因为我受不了了。我无法再这样继续下去。不能继续这样对你。你与众不同。你是我可以信任、依赖、敬慕的那种女人。你以为我不过是说说而已,这又是游戏的一部分?&rdo;
他靠近她,&ldo;我会证明这不是一场把戏。我要走了‐‐为了你。为了你我要使自己成为一个真正的男人,而不是现在这种令人厌恶的家伙。&rdo;
他突然拥紧了她,他的唇印在她的唇上。接着他放开她,站在一边。
&ldo;再见。我是个可耻的家伙‐‐一直是。但是我发誓现在一切都将改变。你还记得你曾经说过你爱看报上的人事广告吗?每年的今天,你都会在那一栏里看到来自我的祝福,告诉你我记得这一切并在努力履行诺言。那时你会知道你对我来说意味着什么。还有一件事,我没从你那儿拿任何东西,而我希望你能收下这个。&rdo;他从手指上除下一个简单的金指环,&ldo;这曾经是我母亲的。我希望你能留着它。再见。&rdo;