&ldo;为某些事情忧心?&rdo;
&ldo;噢,不,不是忧心。担忧的是我们‐‐&rdo;
尼尔督察耐心等。
格里菲斯小姐说:&ldo;真的很难形容。他闹过脾气,你知道。有时候他吵吵闹闹的。坦白说,有一两次我以为他醉了……他吹牛,说些很不寻常的话,我相信不可能是实情。我在这儿许多年,他对自己的事情一向严守秘密‐‐不泄露的,你知道。可是他最近变了,胸襟宽,而且乱花钱。跟平日完全不一样。咦,办公室小弟要去为他祖母送葬,佛特斯库先生居然叫他进去,给他一张五英镑的钞票,叫他押第二红的跑马,然后放声大笑。他不‐‐咦,他就是跟平常不一样。我只能这么说。&rdo;
&ldo;也许有心事?&rdo;
&ldo;跟一般所谓有心事不同。他似乎正期待某一种快乐‐‐刺激的妙事。&rdo;
&ldo;大概是等着作成一笔大买卖吧?&rdo;
格里菲斯小姐肯定赞同。
&ldo;是的‐‐是的,我要说的就是这个意思。日常的事务好像再也不重要了。他很兴奋。有些怪里怪气的人来找他谈生意。都是以前没来过的人。柏西瓦尔先生担心极了。&rdo;
&ldo;噢,他为此而担心?&rdo;
&ldo;是的,柏西瓦尔先生一向是父亲的心腹,你知道。他父亲信赖他。可是最近‐‐&rdo;
&ldo;最近他们处得不好。&rdo;
&ldo;嗯,佛特斯库先生做了不少柏西瓦尔先生认为不智的事情。柏西瓦尔先生一向小心谨慎。可是他父亲突然不再听他的话,柏西瓦尔先生感到很惊慌。&rdo;
&ldo;他们大吵过一架?&rdo;
尼尔督察仍在刺探。
&ldo;我不知道吵架的事……当然,现在我懂了。佛特斯库先生一定不正常‐‐吼得那么大声。&rdo;
&ldo;大吼,真的?他说些什么?&rdo;
&ldo;他跨出房门,来到打字间‐‐&rdo;
&ldo;那你们都听见了?&rdo;
&ldo;噢‐‐是的。&rdo;
&ldo;他辱骂柏西瓦尔‐‐痛骂他‐‐诅咒他……他说柏西瓦尔干了什么事?&rdo;
&ldo;倒是怪他什么都不干……说他是可悲的、讲究法律细节的小职员;说他没有大眼光,没有作大生意的概念。他说:&lso;我要找兰斯回来。他比你强十倍‐‐而且他结了好姻缘。
虽然兰斯甘冒被法庭起诉的危险,他至少有胆量‐‐&rso;噢,老天,我不该说出那件事!&rdo;格里菲斯小姐跟许多人一样,被尼尔督察哄得忘了形,现在尴尬万分。
尼尔督察安慰道:&ldo;别担心。过去的事情就过去了。&rdo;
&ldo;噢,是的,那是很久以前的事了。兰斯先生年轻活跃,不知道自己干什么。&rdo;