&ldo;是兰斯?佛特斯库先生?&rdo;
&ldo;正是。&rdo;
玛丽看看他的背后。
&ldo;你的行李呢?&rdo;
&ldo;我付了钱,把计程车打发走了。我只带这一件行李。&rdo;
他拎起一个中型的拉链手提袋。玛丽内心略感惊讶,她说:
&ldo;噢,你乘计程车来的。我以为你是走上来。尊夫人呢?&rdo;
兰斯的面孔露出苦相说:
&ldo;内人不来,至少现在还不来。&rdo;
&ldo;我明白了,佛特斯库少爷,请走这边。大家都在图书室喝茶。&rdo;
她带他到图书室门口,径自走开,暗想兰斯?佛特斯库真迷人。接着另一个念头浮上心坎‐‐也许很多女人都这么想过哩。
&ldo;兰斯!&rdo;
爱兰匆匆向他走来。她伸手搂住他的脖子,像小女孩一般纵情拥抱他,兰斯感到很诧异。
&ldo;嘿,我来啦。&rdo;
他轻轻挣脱了束缚。
&ldo;这位是珍妮佛吧?&rdo;
珍妮佛?佛特斯库好奇地打量他。
她说:&ldo;瓦尔恐怕留在城里了。有好多事情要办,你知道‐‐作各种安排之类的。当然一切都落在瓦尔身上。凡事都由他负责。你真的想不出我们大家正在受什么罪。&rdo;
兰斯正色说:&ldo;你们一定觉得很可怕。&rdo;
他转向沙发上的女人,她手拿蜂蜜面包坐着,正静静打量他。
珍妮佛嚷道:&ldo;你当然不认识阿黛儿吧?&rdo;
兰斯抓起阿黛儿的手低声说:&ldo;噢,我认识。&rdo;他俯视她的时候,她的眼皮颤动了几下。她放下左手拿着吃的面包,摸一摸头发。这是女人味十足的姿态,表示她承认一位迷人的男子进屋了。她以浓浊柔美的声音说:
&ldo;兰斯,坐在我旁边的沙发上。&rdo;她倒了一杯茶给他,又说:&ldo;真高兴你赶来。我们家很需要再来个男人。&rdo;
兰斯说:
&ldo;你务必让我尽力帮忙。&rdo;
&ldo;你知道‐‐也许你不知道‐‐我们这边有警察。他们认为‐‐他们认为‐‐&rdo;她突然住口,热烈狂呼道:&ldo;噢,可怕!真可怕!&rdo;
兰斯一本正经,表示同情。&ldo;我知道。他们还到伦敦机场去接我哩。&rdo;
&ldo;警察去接你?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;他们说什么?&rdo;
兰斯不以为然地说:&ldo;噢,他们把事情的经过告诉我。&rdo;
阿黛儿说:&ldo;他是被人毒死的,他们这么想,他们这么说。不是食物中毒,是有人下毒。我相信,我真的相信他们以为凶手是我们之中的某一个人。&rdo;
兰斯突然向她笑一笑。
他安慰说:&ldo;这是他们的飞靶。我们担心也没用。好棒的茶!我很久没看见英国好茶了。&rdo;