他只是想找个借口看看里面。然后他又跳到我的前面,拉开前门的门闩,还边说:&lso;让我来。&rso;现在想起来他是想看看门闩。实际上,跟周围的人家一样,不到天黑我们是不锁门的,任何人都进得来。&rdo;
&ldo;那么侧门呢?我了解到有一道侧门通花园?&rdo;
&ldo;是的。昨晚在别人到达之前不久我还从那道门出去关鸭子哩。&rdo;
&ldo;您出去的时候,门锁上了吗?&rdo;
布莱克洛克小姐皱起了眉头。
&ldo;我记不起来了……我想是吧。进来的时候我肯定是锁了。&rdo;
&ldo;那会是在六点过一刻吗?&rdo;
&ldo;这个时间左右吧。&rdo;
&ldo;前门呢?&rdo;
&ldo;通常要再晚一点才锁。&rdo;
&ldo;那么谢尔兹可能轻而易举地从那儿进来,或者他可以在您关鸭子时溜进来。他已经探过地形,可能也留意过各处的隐蔽所‐‐比如柜子之类的。是的,一切似乎很清楚了。&rdo;
&ldo;请您原谅,并非一切都清楚了,&rdo;布莱克洛克小姐说,&ldo;干吗有人要费那么大的劲儿闯进来上演这么一出愚蠢的打家劫舍的闹剧呢?&rdo;
&ldo;您在家里存放很多钱吗,布莱克洛克小姐?&rdo;
&ldo;那个抽屉里大约有五镑,然后我的钱包里大概还有一两镑钱。&rdo;
&ldo;珠宝呢?&rdo;
&ldo;一两枚戒指和胸针,再就是我身上戴的浮雕玉石。您一定同意我的看法,警督,整个事情很荒唐。&rdo;
&ldo;这可根本不是破门而入打家劫舍,&rdo;邦纳小姐喊道,&ldo;我一直就这样跟你说,利蒂。这是报复!因为你没有给他钱!他故意向你开枪‐‐还开了两枪。&rdo;
&ldo;啊,&rdo;克拉多克道,&ldo;我们这就谈谈昨儿晚。到底发生了什么,布莱克洛克小姐?用您自己的话尽量按您的回忆给我说说。&rdo;
布莱克洛克小姐回想了片刻。
&ldo;敲钟,&rdo;她说道,&ldo;就是壁炉台上的那一座。我记得当时我说如果要发生什么的话那马上就开始了。然后钟声敲响了。我们大家都一声不吭地听着。
它敲响了,您知道。它敲到六点半,突然,所有的灯全熄灭了。&rdo;
&ldo;哪些灯原来是亮的?&rdo;
&ldo;这儿和里屋的壁灯。标准灯和两个阅读灯没亮。&rdo;
&ldo;灯灭的时候是先看到手电光还是先听到什么声响?&rdo;
&ldo;我想不是手电光。&rdo;