“在欧洲区,55个国家队分为10组,进行主客场双循环的世界杯预选赛。如今,B国正面临出线生死战,他们收集了过往九轮比赛中自己和对手的一些数据,希望你就以下方面提供分析。”
【……她也直接翻译?】
【……确定不是编的吗?这语速也太快了,完全不用思考的吗?】
【……肯定有错的吧,真就一个敢念另两个敢信?】
众网友和众黑子正惊疑不定,忽然发现节目官博已经同步po出了本轮考核题目,立刻有人复制全文丢进在线翻译。
然后瞪着标准答案瞠目结舌。
【不是吧……单就这第一段,杜诗怡刚才说的意思是全对的】
【……而且比机器翻译的通顺多了】
【……对啊,我试了好几个网站,给的译文虽然能看懂,但语序啊用词啊都还挺多不舒服的,对比下来杜诗怡的版本简直不要太清爽】
【好家伙,这就是传说中的信达雅?】
网友们一边惊叹一边迷惑,而杜诗怡已经毫不停顿地继续往下念,口齿清晰语句流畅,比很多人读中文还要利落。
“附件一提供了B国九场比赛共计105201条数据,涵盖传球、跑位、射门、犯规等多项指标。以同样的方式,附件二展示了下轮对手P国在本届预选赛的113598条数据。”
“第一,请使用这些数据给出B国17名球员的分析报告。请尽可能详细的列明每名球员的特点及优劣势,你可以从传球成功率、习惯跑动位置等方面进行思考,更多角度的拓展毫无疑问将受到欢迎。”
“第二,请针对P国做出同样的分析。”
“第三……”
杜诗怡还在一路往后念第三问第四问,直播间众人的眼睛已经越瞪越大。
这一刻,不管是网友还是职黑,满脑子都是相同的疑问。
【她到底为啥能那么快啊?!】
【惊了,这么长的题,看英文说中文一点都不带犹豫的……这得是专业学翻译的水平吧?!】
【卧槽……刚才谁说杜诗怡英语差劲的?脸疼吗?连国外留学多年的白薇都没法独立翻译,她这读下来有打过一个磕绊吗?】
【……对哦白薇怎么回事,好歹货真价实名校留学,怎么居然开头就垮掉】
【遇到生僻词了吧。毕竟学霸也是人不是神,要求完全不用翻译软件有点过分了】