帝王小说网

帝王小说网>1845千克等于多少吨 > 7 战斧(第2页)

7 战斧(第2页)

所以,楚剑功使用了“殖民主义者”和“国际主义战士”、“国际友人”三种称呼。国际主义战士是指为共和工作的人,国际友人大致上是指不讲立场,专心做生意的外国人,而殖民主义者,就是指签订《善后借款章程》的欧洲五国官方。

“《善后借款章程》是一项掠夺性条约吗?no,no,no,殖民主义的大人先生们坚决的否认了。‘善后’而已,就像办一场葬礼。你们说对了,这就是一场葬礼,为全中国的经济主权举办的一场葬礼。”

“英国的官员廉洁而有效率,法国的银行家精明而实际,普鲁士军官团骁勇善战。让他们来代理清国的海关,财政和军事,一切多么的顺理成章。我们且不说这些溢美之词是否切合实际,我们不久就会到,英国人管理下的海关会对英国商品敞开大门,英国以及其他欧洲产品将彻底冲垮华北的地主-自耕农-手工业者的传统生活;法国高利贷者会敲骨吸髓,卷走清廷的每一个铜板。然后,欠下巨额外债的清廷将割让每一座矿山,每一条运河,甚至每一条铁路。”

“我们感谢你们,殖民主义者,你们轻而易举的,就将消灭革命的最大敌人:传统的自然经济。破产的农民和手工业者,将自觉形成革命的洪流,将殖民主义,以及引狼入室的封建主义,还有殖民者的买办代理人,统统抛下万丈深渊。而人民,将坐收革命甜美的果实。”

……

李颖修的文章则非常的温和,他没有使用“殖民主义”这一贬义的名称,而是使用了“平等贸易伙伴”这样一种模糊不清的称呼。《自由贸易的旗帜》呼吁西方国家,回到《洋泾浜左岸体系》的框架内来,进行公平合理的贸易。

……

出乎刘岗的意料,一千份《战斧》很快就卖完了,因为人人都想见识见识第一份华文报纸是什么样子。他又自作主张加印了一千份,同样一天之内就销售告罄。

英国公使馆,公使格莱斯顿,行政主管汉弗莱,公使责任秘书伯纳德,已经完了《战斧》的英文译稿。

“伯纳,你有什么想法?”上位者总是先自己手下怎么想。

“公使先生,这篇文章言辞优美,我们请了个好翻译。如果我再把它翻译成拉丁文,就更像祷词了。”

“伯纳,要抓住重点。”格莱斯顿批评道:“两篇文章,口气大不一样,我认为,在匪共的内部,出现了裂痕。我们是否可以创造一个环境,扩大这种裂痕,从而让匪共按我们的方向发展。”

“公使阁下,您是说,让匪共向清廷投降。”

“伯纳,”汉弗莱先生语重心长的责备道:“大不列颠外交的秘诀,就在于四分五裂。三百年欧洲霸权,就源自一个四分五裂的欧洲,我们联荷兰制西班牙,联法国制荷兰,联欧洲而制法国,就在于此。在东方我们也要这么干,保持清国的分裂和势力均衡,大不列颠就稳坐操盘手的位置而获得利益。”

“就这么干,还有个问题,根据列强一致原则,我们可以要求其他欧洲国家配合我们。”

“说道列强一致,我就想起,工部局的流动董事席位,应该改选了,我已经腻味了法国人,唠唠叨叨,没有一点战败国的觉悟,我决定把他赶出去,换成普鲁士人。”

“那还要等一等,阁下。”汉弗莱先生提醒,“普鲁士并非洋泾浜左岸体系的签字国,现任驻上海公使还是代办级,我们必须等待正式的普鲁士公使到达上海,再召开工部局会议,不要让法国人有机可乘。”

“新来的普鲁士公使靠得住吗?我们要让高卢公鸡和条顿母鸡们互相斗殴,而不要站到前台。”格莱斯顿这里使用了一个双关语,把汉斯故意读成了hens,即英语中的母鸡。

“据我的了解,新来的普鲁士公使是一个喜欢决斗的小伙子,很有侵略性。”

“他什么时候会到?”

“他和普鲁士军事顾问团一同过来,走最快的路线,二月下旬一定会到。”

已完结热门小说推荐

最新标签