&ldo;我很好,谢谢。&rdo;我说,&ldo;我需要几分钟时间。&rdo;
有人给泰勒送来了一摞白色的硬纸箱,并且给他摆好了。他开始往箱子里收拾东西,一群人聚集在了他的隔间周围。特利弗朝我办公室的方向不怀好意地看了几眼。
那里的情景就像一出葬礼的哑剧,我能看见他们的嘴在动,但听不见他们说什么,就跟欣赏湖面上的波纹一样。大家走到他的身边,简短地说了两句安慰的话,说完马上就走了。其他人迈着大步经过他的隔间,朝他做了几个夸张的手势,但是该走多快还走多快。谁要是遭到解雇,他周围的人的反应是很有意思的。在别人看来,他就好像得了急性传染病一样,大家走过来表达同情,同时又不敢靠得太近,怕受传染;也有人不想让大家以为他跟可怜的卡尔?泰勒是同一条战线、为他鸣不平。他们极力表现出中立的立场。
我拿起电话正打算叫法斯蒂诺来我这里,有人敲了我的门。
是法斯蒂诺。
第27节
&ldo;斯特曼,&rdo;法斯蒂诺说道,&ldo;跟我说你没把卡尔?泰勒开了。&rdo;
&ldo;请坐,里奇。&rdo;我说。
&ldo;我不相信这是真的。是那群&lso;盗尸者&rso;的意思吗?并购整合组?他们给你下的命令?&rdo;
我想对他说&ldo;这不是我的主意&rdo;,但是我不想推卸责任‐‐尽管那句话更加符合事实。我说:&ldo;坐下来,里奇。&rdo;
他坐了下来。&ldo;乔迪干吗不亲自动手,啊?我猜着他更愿意自己来,那种事他喜欢。&rdo;
我没有回答他。
&ldo;我作为你的朋友来告诉你,我很不喜欢发生在你身上的事儿。你现在成了反面角色。&rdo;
&ldo;里奇。&rdo;我试图打断他。
但是他没有停的意思。&ldo;先是那个荒唐的奇格备忘录,现在你又成了乔迪的刽子手。那不太好,作为你的兄弟我告诫你。&rdo;
&ldo;里奇,你先等等再说。&rdo;
&ldo;泰勒成了第一个被你们扔到海里的,是吗?第一个投票表决上刑场的?下一个是谁,我?&rdo;
我看了他几秒钟,然后把头扭到了一边。
&ldo;你在开玩笑,对吗?别跟爱开玩笑的人开玩笑,杰森。&rdo;
&ldo;底下的百分之三十走人,里奇。&rdo;我轻声地说。
我看见他脸上的血色一下子不见了。他摇了摇头。&ldo;要是我走了,谁给你分析那些合同?&rdo;他的声音很小。
&ldo;我非常地遗憾。&rdo;
&ldo;杰森,&rdo;他说,声调似乎是在恳求,&ldo;有个家要我养。&rdo;
&ldo;我知道。我真的不希望是这样。&rdo;
&ldo;不,你不知道。我老婆孩子的健康福利全靠entronics给我的这点儿薪水。&rdo;
&ldo;你不会两手空空地走,里奇。你的福利会延续十八个月。&rdo;
&ldo;我还有小孩儿的学费要交。你知道那学校要花我多少钱吗?那是一年三万美元。&rdo;