斯蒂菲的思路到这儿戛然而止。
她的眼光漫无目标地停留在眼前的空中,一些不可思议的想法飞快地飘过她的意识,撞击着她的大脑,要抓住这些飘忽不定的想法就如同要抓住彗星一样。
楼梯上传来哈蒙德沉重的脚步声。
她赶紧从垃圾袋里抓起一条沾血的手巾,塞进自己的小背包,然后在前门与哈蒙德会合。
博比&iddot;特林布尔心里怕极了,但他死都不会让别人看出他其实有多害怕。该死的警察。
造成他目前这种处境的是那个教师,那个邋遢肥胖的女人。栽在这么个女人手里真有损于他的自尊。他没费吹灰之力就得手了,她的那点功夫太平淡乏味,令人厌烦。他自始至终都竭力忍着才没让自己睡着,他惟一费心的就是不让自己打瞌睡。
谁会想到恰恰就是这么个老古董竟让他阴沟里翻了船?
昨晚他正忙得起劲,跟一个来自丹佛的寡妇调情。,那寡妇两只耳朵和双手上的宝石像车灯那么大,这些硕大的宝石可以让他花天酒地地过上好长一段日子。刚见面她就表现出一种粗俗的幽默感,看得出,她喜欢在生活中冒点险,而这正是他最感兴趣的。他把手伸进她的裙子,一点不漏地向她描述她是如何让他激动起来的,正在这时,两个警察抓住他的手臂,把他拖出了夜总会。
一到外面,他们就把他四肢张开摁在警车头上搜身,接着给他上了手铐,就好像他是个臭名昭著的罪犯,还向他陈述了他的权利。他从眼角瞥见不远处站着那个印第安纳州的女教师,一只手里抓着一双漆革皮鞋。
&ldo;该死的臭婊子。&rdo;他低声骂道,这时门正好打开了。
&ldo;博比,怎么回事?你说了些什么?&rdo;
这个家伙看上去有点面熟,但博比想不起在哪儿见过他。他个头并不高,不过他大步走进屋里的时候让人觉得他还挺高。他穿着三件套,博比知道那可是名牌货,而且他身上散发出的那种香水也是价格不菲。
他跟博比的免费律师握了下手。那家伙叫什么海因茨,听着倒像是&ldo;番茄酱&rdo;,一看就是个差劲角色。迄今为止,他给博比的惟一忠告是让他闭上嘴巴别吭声,之后他就一直坐在小桌子的另一边,还不时文雅地用手挡住嘴巴,免得让人看到他呵欠不断。但是,刚进来的这个人使他一下挺直了腰板,看上去挺紧张。
这人在博比对面的椅子上坐下,自我介绍说他是罗里&iddot;斯米洛探长。博比根本不相信他脸上的微笑,恨不得把这个貌似文雅的杂种律师扔出去才好。
&ldo;博比,我到这儿来是想让你的日子好过一些。&rdo;
博比也不信他的许诺。
&ldo;是吗?真是这样的话,你可以先听听我是怎么说的。那个婊子在说谎。&rdo;
&ldo;你没有强奸她?&rdo;
博比的脸部肌肉放松了,但是,他下边的括约肌却绷紧了。
&ldo;强奸?&rdo;
&ldo;斯米洛先生,我和我的当事人都认为这是一桩钱财抢夺案。罗杰斯小姐的控告没有提到强奸。&rdo;海因茨紧张不安地指出。