&ldo;先生,&rdo;在靠近勒柯吉时,他说,&ldo;首先真不知怎么感谢您,您把我们从死亡线上救了出来,如果没有您和您的伙伴,我们都将会无一幸免的葬身海底。&rdo;
这位乘客的表情、声音和动作,表现出真诚和坦率,勒柯吉真挚地握着向他伸过来的手,然后同样用英语回答。
&ldo;我和我的朋友卡洛里非常高兴,&rdo;他回答,&ldo;我们对这一带地形很熟悉,使大家能躲过这场灾难。&rdo;
&ldo;请允许我自我介绍,我是移民,叫阿里&iddot;洛德士。&rdo;
他用手指了指为了靠近勒柯吉而脱离他们的那三个人说:&ldo;我的妻子、儿子和女儿。&rdo;
&ldo;我的同伴,&rdo;勒柯吉回答:&ldo;领航员卡洛里和他的儿子。你可以看出他们是当地的土人。&rdo;
&ldo;那么,您呢?&rdo;阿里&iddot;洛德士盘问。
&ldo;我是印第安人的朋友。他们管我叫勒柯吉,我再没有别的名字。&rdo;
阿里&iddot;洛德士惊讶地望着他,他却镇定自若,冷漠地任他打量,这样他就不好追问再三了,便说:
&ldo;您能告诉我,我们该怎么办?&rdo;
&ldo;我和阿尔特勒布尔先生刚才已经详细谈过了这事物,&rdo;勒柯吉回答,&ldo;一切得看约纳丹号的情况而定。说句实话,我对此并不抱太多的幻想,不过在此之前,必须先检查一下船,然后再作决定。&rdo;
&ldo;我们搁浅的地方,是在麦哲伦的哪个方位?&rdo;阿里&iddot;洛德士又问。
&ldo;在霍斯特岛东南部海岸上。&rdo;
&ldo;离麦哲伦海峡近吗?&rdo;
&ldo;不,恰恰相反,很远。&rdo;
&ldo;见鬼!……,&rdo;阿里&iddot;洛德士说。
&ldo;这就是为什么我要强调,一切得看约纳丹号的情况而定,先要弄清楚,然后再拿主意。&rdo;
勒柯吉下到暗礁上,水手长阿尔特勒布尔、阿里&iddot;洛德士、阿尔吉和卡洛里紧随其后,他们一起围着船转了一圈。
结论马上可以肯定,约纳丹号应该被看作是被摧毁了的一条废船,船体有二十来处的裂痕,几乎整个右舷侧面被撞破了,即使是一条铁制船,也是无可救药的。因此不可能再存在侥幸,指望把它修复一新,重又放到水中,接着使用,这样,它只会又有沉入海底的危险!
&ldo;我的看法,最好把它的货物卸下来,放到安全的地方去,以确保无虞。同时,我们修复自己的小艇。因为它在随之搁浅时,也受了很大的损伤。&rdo;勒柯吉说。
&ldo;另外,船一修好,卡洛里将送一位移民代表,去奔塔-阿尔那斯。他可以把这次灾难,告诉总督,无疑,他会为接送你们做出必要的安排。&rdo;
&ldo;想得好,也讲得好。&rdo;阿里&iddot;洛德士表示很赞同这个意见。
&ldo;我认为,&rdo;勒柯吉又说,&ldo;最好将这个计划告诉你们的同伴,要做到这一点,必须把他们集合在沙滩上,当然如果你觉得不麻烦的话。&rdo;
人们不得不等着,很长一段时间才三个一群、五个一伙的人们才返回来,这些人出去时,都是各行其道,有的走出很远,有的只在附近,不过在早上九点钟之前,这些移民们会因为饥肠辘辘而回到这搁浅的船上来的。阿里&iddot;洛德士登上一块岩石,暂作讲台,向他的同伴们传达了勒柯吉的建议。
但是他没能一举成功而获得人们的响应。其中有几位听众对这项建议,牢骚满腹,甚至有的人还在唱反调。
&ldo;卸一条三千吨的船,就在现在!……这只会把事情搞糟,&rdo;一个人在喃喃低咕。
&ldo;把我们当成什么人了?&rdo;另一个人也在小声抱怨。
&ldo;好像我们还没辛苦够,还没有干够似的!&rdo;第三个人也在叽叽咕咕。
最后人群中响起了一阵清脆的声音,&ldo;我请求发言。&rdo;这是一口蹩脚的英语口音。
&ldo;站上来。&rdo;阿里&iddot;洛德士甚至还没弄清楚他姓甚名谁,便大声喝彩,立刻下了讲台。
讲台上面马上换了一位壮年男子,他的脸面、轮廓英俊清晰,还有一双想入非非的蓝眼睛,光芒闪烁,脸上配着一副棕色、浓密的胡须,其本人对此略显有几分骄傲。他用手激情地、慢慢地抚摸着他那长长的、柔软的胡须,显得他动作轻盈、缓慢。
&ldo;伙伴们!&rdo;他像口若悬河的西塞罗走上讲坛一样,大步流星地走上了岩石讲台,如果让有些人对此情景感到惊讶,也是有可能的。
&ldo;他们给我们提的是什么建议呀?!&rdo;这位男士说,&ldo;要我们在这荒芜的海滩上无休无止的干下去,用那些工具,愚而笨拙地出卖自己的劳力,我们为什么要等着小艇返回,在这里坐以待毙呢?它也许可以把我们分批的送到奔塔-阿尔拉斯?&rdo;
&ldo;说得对,就是这么回事!&rdo;许多附和的声音在人群中传开。
但勒柯吉在人群中反驳道:&ldo;维尔-捷可以随时听候调遣,这没有什么好说的,可是要把所有的人送到奔塔-阿尔那斯,恐怕得十年的时间哩!&rdo;
&ldo;姑且如此!&rdo;那人退让了一步承认道,&ldo;那么我们就等它从奔塔-阿尔那斯返回好了。这也没必要让我们出大力、流大汗、肩挑背扛地把船上的物资非卸下来不可呀!把船上属于我们的私有财产,拿下来就是矣!这是再好不过的行为,但是其他的东西!……剩下的属于那家公司的,难道我们欠他们什么东西不成?恰恰相反,他们应该对我们今天的灾难负完全的责任。如果他们不那么精打细算,派一艘质量优良的船,如果船长的技术也很高明的话,那我们今天就不至于沦落到如此地步!而且即使不是这样,难道我们因此就应该忘记,我们属于劳动大众的阶级,难道就应该把我们变成毫无头脑,只会埋头干活的牲口吗?&rdo;