有人在盯您的梢。最后,我和您搞清楚了,如果您还没忘了的话,确实有人在跟踪您,
所以,您没有任何被迫害狂。可您仍然还是害怕。&rdo;
戈托夫齐茨神色大变,而且,眼神顿时变得暗淡无光。喏,刚才还在作为一个心理
分析医生和娜斯佳谈话的他,刚才还十分正常的戈托夫齐茨,眼神躲躲闪闪,也不再打
响指了,瞬息之间又变回来了,成了先前那个不但引起列斯尼科夫、而且也引起娜斯佳
本人极度怀疑的人。他的目光牢牢钉在墙壁上部的某个点上。他一言不发。
&ldo;那到底是怎么回事,鲍里斯&iddot;米哈伊洛维奇?&rdo;娜斯佳固执地问。
&ldo;您……我和您是搞清楚了……实际上是您搞清楚了,有人在跟踪我,跟踪者是尤
丽娅雇来的。但在那些人之前,还有过两个家伙。对那两个家伙,您还没说什么呢。您
知道他们是什么人吗?他们为什么要跟踪我呢?&rdo;
&ldo;我知道,&rdo;娜斯佳想,&ldo;可您,鲍里斯&iddot;米哈伊洛维奇,对此您就不必打听了。
假如扎托齐尼想让我告诉您的话,他会告诉我的。&rdo;
&ldo;我认为是您弄错了,&rdo;她说,&ldo;您只不过是产生错觉罢了。请您告诉我,您是怎
么与自己的恐惧感斗争的呢?既然您能把一切都分析得头头是道的话,您怎么还容忍它
操纵您呢?&rdo;
&ldo;为什么?&rdo;他把一双发了炎的眼睛转向她说,&ldo;为什么?和您为什么会犯错是一
个道理。我可以和您的恐惧感斗争。可对自己的,我无能为力。恐惧是非理性的……不
过,我记得,我已经告诉过您了。您一边看着我,一边想必能想出成千上万条逻辑理由,
可仍然还是不明白我为什么会这么害怕。您觉得您要是处在我的位置上是不会害怕的。
在这点上您和我完全一样,当我听您讲述时,我就想,我要是处在您的位置上,肯定永
远都不会犯这样的错误,更不会为这样的区区小事而这么难受的。可遗憾的是,我们每
个人都有自己的位置,从这个位置看,我们的不幸和难题,看起来与从旁看上去是完全
不一样的。&rdo;
&ldo;或许您得去找找专家?&rdo;娜斯佳提议道。
她突然对这人产生了强烈的同情,他实际上根本没有任何错,此外,他的记忆力和
观察力也是极其敏锐的。他被作为精通本行的专家推荐了上去,内务部对他进行了日常
常规检查,比在其他情况下进行的检查更严格细致,因为问题涉及到的,是一个责任十
分重大的职位,往往要经过数千次的检验。在检查过程中还进行外部跟踪,而戈托夫齐