绝不是什么好笑的事。
&ldo;维克多&iddot;阿列克赛耶维奇,科罗特科夫少校牵着我的鼻子走,是不是得到了您的
默许?&rdo;格梅里亚一只手攥着手帕放在脸旁,嗓音嘶哑,很吃力地说。
想到格梅里亚探长的鼻子,而不是他所用成语中鼻子1的情形,戈尔杰耶夫觉得他
的问题很好笑,于是,忍不住&ldo;扑哧&rdo;一声笑了。
1 俄语成语有&ldo;牵着某人鼻子走&rdo;,书中人物因而有此联想。
&ldo;瞧您说的,鲍里斯&iddot;维达利耶维奇,&rdo;他竭力保持礼貌回答道,&ldo;科罗特科夫不
会牵着任何人的鼻子走,他还没狡猾到这份儿上。他这人单纯得像小孩子。您自己难道
就没发现这一点吗?&rdo;
&ldo;尽管如此……&rdo;格梅里亚皱着眉头打了个喷嚏,&ldo;对不起。科罗特科夫提了一个
方案,按照他的方案,我们应当通过&lso;格兰特&rso;私人侦探所来寻找杀害尤丽娅&iddot;戈托夫
齐茨的凶手。跟您说实话,这种假设我很不喜欢,但我还是允许科罗特科夫据此进行调
查。可查出什么了?就在侦探所门前,有人几乎就是面对面地枪杀了季姆卡&iddot;扎哈洛夫,
还在他是个相当不错的警察时,我就认识他,而就在他被害时,您手下的卡敏斯卡娅就
在他身旁。这怎么理解?&rdo;
&ldo;您说怎么理解呢?&rdo;戈尔杰耶夫做出一副无辜的样子问道。
&ldo;应该这样理解,还有一些您的下属也在调查此案,而对他们的活动我却一无所知。
维克多&iddot;阿列克赛耶维奇,我不敢教训您,因为我过去曾向您学习过,但现在的问题涉
及到议员被杀案,所以一切工作都应该非常明确、非常内行,因为我们的每个行动,上
头都有十只眼睛在盯着。您这是在把我往哪儿放呢?&rdo;
&ldo;你算了吧,鲍利亚!&rdo;科格布克和解地说,&ldo;别摆探长架子了,你原来是个小警
察,现在也还是。只不过是制服上的领章变了而已。我没有策划任何反对你的幕后活动。
这个方案是卡敏斯卡娅提的,你猜对了,但我之所以要科罗特科夫协助你,是因为她还
只是个小姑娘,调查议员被杀案还早了点儿。一旦搞砸了,可不是闹着玩的,就工作关
系而言这类犯罪案不归她管,所以一旦出事,谁都不会打她板子,也不会折磨她的神经
末梢。而尤尔卡小伙子身体强壮,经得住摔打,对什么都不在乎。全部诡计也就只此而
已。&rdo;