帝王小说网

帝王小说网>紫色菩提手串有什么寓意 > 第31章(第1页)

第31章(第1页)

那些自以为身体奇棒无比,自以为年轻可以挥霍的人,放纵饮酒之时,请想想北港六尺四吧!他今年才四十八岁,是多么年轻有为,可是由于饮酒,枉费了二十几年时间才练出的武功。

饮酒三十六失

我每次想起这两位为酒所害的朋友,就想到佛经里对酒的看法,佛教把戒饮酒作为弟子的基本戒律之一,确实有极深刻的道理,在许多佛教的经典中都谈到了酒的危害,例如:

&ldo;饮酒有六失:一者,失财。二者,生病。三者,闹事。四者,恶名流布。五者,恚怒暴生。六者,智慧日损。&rdo;‐‐《长阿含经》

&ldo;酒为毒气,主成诸恶。王道毁,仁泽灭,臣慢上,忠敬朽。父失礼,母失慈,子凶逆,孝道败。夫失信,妇奢淫。九族诤,财产耗。亡国危身,无不由酒。&rdo;‐‐《八师经》

但是对酒患最深刻细密的解说,是佛陀在《分别善恶所起经》中说的。

佛说:&ldo;人于世间,喜饮酒醉,得三十六失。何等三十六失?&rdo;

一者,人饮酒醉,使子不敬父母,臣不敬君;君臣父子,无有上下。二者,语言多乱误者。三者,醉便两舌多口。四者,人有伏匿隐私之事,醉便道之。五者,醉便骂天溺社,不避忌讳。六者,醉便卧道中,不能复归,或亡所持什物。七者,醉便不能自正。八者,醉便低仰横行,或堕沟坑。九者,醉便蹇顿,复起破伤面目。十者,所卖买谬误妄触抵。十一者,醉便失事,不忧治生。十二者,所有财物耗减。十三者,醉便不念妻子饥寒。十四者,醉便讙骂不避王法。十五者,醉便解衣脱裤袴,裸形而走。十六者,醉便妄入人家中,牵人妇女,语言干乱,其过无状。十七者,人过其旁,欲与共斗。十八者,蹋地唤呼,惊动四邻。十九者,醉便妄杀虫豸。二十者,醉便挝捶舍中什物,破碎之。二十一者,醉便家室视之如醉囚,语言冲口而出。二十二者,朋当恶人。二十三者,疏远贤善。二十四者,醉卧觉时,身体如疾病。二十五者,醉便吐逆,如恶露出,妻子自憎其所状。二十六者,醉便意欲前荡,象狼无所避。二十七者,醉便不敬明经贤者,不敬道士,不敬沙门。二十八者,醉便淫妷,无所畏避。二十九者,醉便如狂人,人见之皆走。三十者,醉便好死人,无所复识知。三十一者,醉或得疱面,或得酒病,正萎黄熟。三十二者,天龙鬼神,皆以酒为恶。三十三者,亲厚知识日远之。三十四者,醉便蹲踞视长吏,或得鞭搒合两目。三十五者,万分之后,当入太山地狱,常销铜入口,焦腹中过下去;如是求生难得,求死难得,千万岁。三十六者,从地狱中来出,生为人常愚痴,无所识之。&rdo;

我第一次读完这饮酒的三十六失,当下吓得冷汗直冒,从此就再没有喝过一口酒了,原来喝酒而失去健康,甚至亡命,都算是轻微的事。

现在的医学早就证明酒对人身无益,但对它所生的危病并不详知,但是在两千多年前,伟大的佛陀已经明白地说出了这种危害,并且把它当成重要的戒律。

加速的燃烧

作为佛的弟子当然应戒酒,即使不是佛教徒,也应该明白酒的害处,而抑制之。

酒如此,生活的一切无不如此,过度的放逸总是有害的,一个过着正常生活的人,都是一日一日地在燃烧,在老化,在走往衰竭与死亡的道路,何况是放逸的人?放逸的生活是加速燃烧、加速老化、加速了衰竭与死亡的时间。

因此,选择过一个不放逸的生活在现代是多么的重要,因为现代人比古代的人更烦闷、更复杂、更苦痛,一旦不知节制,正如同焦热之油,烈火一点,瞬间便能燃尽。

《四十二章经》中的一段话实在是永恒的真理,值得人人记而诵之:

财色之于人,譬如小儿贪刀刃之蜜甜,不足一食之美,然有截舌之患也。

一九八五年十一月一日

如果我们眼中所见到的世界不够美好,不要先怨怪这个世界吧!应该先看看自己够不够美好。

娑婆世界

佛经里时常提到&ldo;娑婆世界&rdo;,一般人都知道娑婆世界是我们居住的世界,却很少人知道娑婆世界真正的意思。

有时候我写文章用到&ldo;娑婆世界&rdo;,刊登出来时,常被误标植为&ldo;裟婆世界&rdo;或&ldo;婆娑世界&rdo;,我以为是印刷工人的错误,询问之下,才知道是编辑先生误以为&ldo;娑婆&rdo;写错了。

我就问道:&ldo;为什么你认为婆娑世界才是对的呢?&rdo;

他说:&ldo;我们这个世界是舞动的世界,也是曼妙的世界,是一个美丽的世界,所以才叫做婆娑世界呀!&rdo;

原来,他是把&ldo;娑婆&rdo;误以为是&ldo;舞影婆娑&rdo;的地方了,也可见得一般人所认识的娑婆根本是错误的。所以当我们看到文章里写到&ldo;我们居住在娑婆世界,山那么高,水这样清澈,是多么的美丽!&rdo;的时候,也就习以为常了。

其实,佛教里的&ldo;娑婆世界&rdo;并不是这个意思,娑婆原是梵音,在佛经里有许多种译法,译成&ldo;索诃&rdo;、&ldo;沙诃&rdo;、&ldo;沙诃楼陀&rdo;等。从前在译经的时候,曾经对这几个词句有过不少争议,最早被使用的是&ldo;娑婆&rdo;,但有许多大德以为不妥,又译成&ldo;沙诃&rdo;,最后才被译成&ldo;索诃&rdo;。

已完结热门小说推荐

最新标签