即使这样的火柱也必在伟大日午之前来到。它有一定时刻和一定命数。‐‐傻子哟,在临别的时候我对你说这教言:自己不能再爱的地方自己应当‐‐离开!
查拉斯图拉如是说,于是离开了这傻子和伟大城池。
第六卷
叛教者
唷!在这糙地,最近还苍翠绚烂的植物,都已萎黄而凋残了!我从这里带了多少希望之蜜到了我的蜂房里去呢!
那些青年的心都已经苍老了,‐‐甚至于没有老,只是倦怠。平庸,懦弱:‐‐他们宣言:&ldo;我们又成为虔信了。&rdo;
最近我看见他们在清晨时以奋勇的步履跑向前去:但他们的知性之足已受得倦怠,现在他们甚至于嫉恨他们的晨间的豪气!
真的,从前许多人举足如同跳舞者;我的智慧中之大笑向他们瞬目示意:‐‐于是他们思索了自己。现在我甚至于看见他们爬向十字架去。
从前他们围绕着光明和自由,鼓翼飞翔如同蚊蚋,如同青年诗人。但渐老而渐冰冷:现在他们已经是神秘者,是呢喃者,是懦夫了。
或者他们的心情使他们绝望了吗,因为孤寂吞灭了我如同一只巨鲸?或者他们的耳朵渴求很久而无听于我,和我的喇叭的鸣奏,和我的先驱者的叫喊?
唉!仅有少数人永远神气充溢的快活;在这少数人的精神中也有着忍耐。但其余的人都是怯懦!
其余的人:那总是占大多数,是平凡,是多余,是过剩的人‐‐他们全是怯懦:
谁是我的同类也将遇到我的同类的经验:所以他的最先的伙伴必是死尸和丑角。
但其后的伙伴,是自称为他的信徒的人们,是怀着很多的爱,很多的呆气,很多的健壮,虔敬,而有生气的大众。
我在人类中的同类,无论何人,都不当将他的心情因附于这些信徒们。无论谁知道了轻躁而怯懦的人类种族,当不会相信这样的春光和野花灿烂的糙地!
他们能做别的,但愿他们也意欲别的吧。一样一半,破坏了全体。树叶残凋了‐‐为什么要哀伤那个!
哦,查拉斯图拉哟,让它们死灭和凋落,并且不要哀伤!
最好也以暴风猛吹着它们!
哦,查拉斯图拉哟,猛吹着那些树叶‐‐使一切凋残的东西更快地离开了你!
我们又成为虔信了‐‐那些叛教者如是自白;他们中有些人甚至于还畏怯于如是自白。
我看着他们的眼,‐‐当前他们的脸和红面颊,我说,&ldo;你们又是返于祈祷的人们!&rdo;
但祈祷是可耻的!不是于一切人为可耻,乃是对于你,对于我,对于有着良知的人们。
为你,祈祷是可耻的!
你很知道,有一个怯懦的魔鬼在你心中,他乐意随便打拱画十字:‐‐他说服你:&ldo;有着一位上帝!&rdo;
因此你属于怕光一类的人,属于在光辉中不能安居的人:
现在你必须每天更深地插入你的头在黑暗和雾气之中!
真的,你选择的时候很好!因为恰在现在夜游鸟也在外面飞翔。一切怕光的人们的时候来了,黄昏和夜宴的时候来了,‐‐但是并没有宴!
我听到而且嗅到:他们佃猎和出发的时候已经来到,但不是野兽的佃猎,乃是对于驯顺的,跛脚的哀鸣的,轻柔走路的和小心祈祷者的佃猎。
一种捕捉灵魂的伪善者之佃猎:‐‐一切心的捕鼠机已经安置好了!无论何处我揭开了帷幔,总有夜蛾突飞出来。