但片刻之后,这种感觉随即消失,他又变回了平常的马洛里,平常的他太过迟钝,以至于不可能有负罪感或者遗憾。马洛里至少觉得,他已经宁愿离开。一场不可告人的危机已经过去,人生中的这一章节已经完结。他只是过于疲劳,所以暂时无法离开,但他心里知道,自己很快就将离去。这个妓女的睡房对他而言再也不像是一处避风港。这里的围墙看上去很不真实,只是抽象的数学概念,只是一道围栏,但已经无法阻止他前进的冲击力。
&ldo;我们睡一会儿吧。&rdo;海蒂说,因为醉酒和疲劳,她口齿不清。
&ldo;好。&rdo;他小心地把一盒火柴放在手边能够着的地方,关了灯,躺在伦敦燥热的夜色里,像一个悬浮在半空中的、柏拉图式的灵魂。他睁着眼睛休息,一只跳蚤悠闲而精确地在他的脚踝上叮咬。他没有真正睡着,而只是休息了不知多长时间。然后他的头脑开始急转,他点亮一根海蒂买来的香烟,这让他感觉很好,不过始终也没有抽几口。后来他下了床,摸索着往夜壶里撒了一泡尿。那块地面上好像洒了些啤酒,或者就是有些其他的液体。他本想好好擦擦脚掌,不过这样好像也没有什么意义。
他等着海蒂光秃秃阴惨惨的窗户外面透出一点曙光,可是窗户对面却只有附近的一堵墙。很久以后,外面终于浮现出一丝微光,还不能算是真正天亮。他现在清醒了一些,干躺在床上,就好像满脑子都是火药棉。说起来,如果动作不大,感觉也不是很糟,只是有一点警示性的阵痛。
他点亮床边的蜡烛,找到了自己的衬衣。海蒂哼哼着醒了过来,直盯着他看。她头发凌乱,沾满汗水,双眼突出的样子把他吓了一跳‐‐在苏塞克斯老家,人们会说她中邪了。呸,不能这么说。
&ldo;你不是要走了吧?&rdo;她问。
&ldo;是要走了。&rdo;
&ldo;为什么啊?天还黑着呢。&rdo;
&ldo;我喜欢早起,&rdo;他顿了一下,&ldo;住营地的时候养成的老习惯了。&rdo;
海蒂哼了一声。&ldo;上床来吧,我勇敢的大兵,别犯傻。再待会儿。我们可以洗一洗,然后吃早饭。你可以付钱,行吗?好好吃顿早饭?&rdo;
&ldo;我看算了。太晚了,我必须走。我还有事。&rdo;
&ldo;这还算晚?&rdo;她打了个哈欠,&ldo;天都还没亮呢。&rdo;
&ldo;已经很晚了,我很确信。&rdo;
&ldo;大本钟敲过几点了?&rdo;
&ldo;我整晚上都没听到过大本钟的声音,&rdo;马洛里说完,自己也吃了一惊,&ldo;我猜想,政府已经关闭了大本钟。&rdo;
这个猜想看来让海蒂也提高了警惕。&ldo;那就吃点儿法式早餐吧。&rdo;
她建议,&ldo;楼下可以送上来,面食加上一罐咖啡,很便宜。&rdo;
马洛里摇摇头。
海蒂愣了一下,眯起了眼睛。遭到拒绝好像让她大为震惊。她坐起来,床咯吱作响,她拉扯着乱糟糟的头发。&ldo;你别出门,外面天气糟透了。亲爱的,你如果睡不着,我们就继续做爱。&rdo;
&ldo;我觉得我已经做不了了。&rdo;
&ldo;我知道你喜欢我,内德。&rdo;她掀起汗湿的床单,&ldo;过来,摸遍我的全身,这样你就会硬起来了。&rdo;她掀开床单,躺在床上等着。
马洛里不想让她失望,于是走到她身边。轻抚她可爱的腰身,摸索她丰满的胸部。她的肉体摸起来的确让人兴奋,可是他的阳物只是抽动了几下,却没能站起来。&ldo;我真的该走了。&rdo;他说。
&ldo;如果你再等等,就会硬起来的。&rdo;
&ldo;但是我不能继续逗留。&rdo;
&ldo;要不是你为人这么好,我就不会愿意这么做了,&rdo;海蒂慢悠悠地说,&ldo;但如果你真的愿意,我可以马上让你硬起来;nnaissez-volabellegaahuche?&rdo;
&ldo;这是什么意思?&rdo;
&ldo;是这样,&rdo;她说,&ldo;如果你跟加布利埃尔过夜,而不是我,现在应该已经尝试过了。她总是为她的男人们做这个,说那些人疯狂喜欢这种感觉。就是他们所说的舐阴,法国人的淫乐。&rdo;
&ldo;我还是不明白。&rdo;
&ldo;就是口交。&rdo;
&ldo;哦,那个呀。&rdo;他听说过这种说法,但仅仅是在恶毒的辱骂中,因而很震惊,自己居然会身处此事真正会发生的情境下。他扯了扯胡子。&ldo;嗯……这个要多少钱?&rdo;
&ldo;对有些人,给多少钱我都不干,&rdo;她奉承马洛里,&ldo;但是我喜欢你,所以愿意为你做。&rdo;
&ldo;多少钱?&rdo;
她眨眨眼睛问:&ldo;十先令?&rdo;
要半个英镑。&ldo;我看还是算了。&rdo;他说。
&ldo;好了,算你五先令,要是不同意,那就到此为止,但是这次你一定要同意啊,我认真的。&rdo;
这件事的隐含意义让他感到前所未有的恶心。&ldo;不行,我不喜欢这样的事。&rdo;
他开始穿衣服。
&ldo;那你还能来吗?你什么时候再来找我?&rdo;
&ldo;很快。&rdo;
她叹了口气,知道这个男人在说谎。&ldo;你要真想走,那就走吧。但是你听着,内德。我真的知道你喜欢我。我也记不太清你的全名是什么,不过我知道,我在报纸上看到过你的肖像。你是个著名的学者,而且很有钱。我说得对不对?&rdo;