再过一会儿,联邦调查局的人和洛杉矶的警察就会蜂拥而至。他们将打破报社
的平静,他们会把那套通常的问题再问贝丝一遍。他们还没有找到答案,到目前为
止仍一点线索都没有。据他们说,这位文人雅士作案没有留下丝毫破绽。
联邦调查局的特工将长达几个小时地讨论凶杀现场那些令人毛骨悚然的细节。
那双脚!文人雅士用一把锋利的尖刀把桑尼。奥萨瓦的脚割了下来。这双脚从巴萨
德那的作案现场失踪了。
他的特点是凶残手辣。但除此之外,在其他方面他始终让人难以捉摸。他曾经
割下过死者的生殖器;他曾经强奸过一名男性,然后又把他活活烧死;他曾经把一
名女银行家胸膛破开并挖走了心脏。他这是在进行试验吗?一旦他选好了下手的对
象之后,他完全不是什么文人雅士。他那张脸变得比谁都快。
贝丝。利巴尔曼终于睁开了眼睛,看到一个高个子的精悍男子站在编辑室离她
不远的地方。贝丝长叹了一口气,强忍着没让自己显出烦躁来。
来人是凯尔。克莱格,联邦调查局的特工人员。
凯尔。克莱格知道贝丝急于了解一些情况,可是他什么都不会告诉她。他知道
为什么上星期联邦调查局的副局长飞到了洛杉矶,他知道她想要得到的秘密。
&ldo;你好,利巴尔曼女士,你有什么情况要告诉我吗?&rdo;他问贝丝。
三十七
滴滴答答,滴滴答答。
他就是这样物色他的女人的,用这种方法他曾经屡试不败,从来没有出过乱子。
无论在哪里他都可以不被人注意到,尽量不惹麻烦,尽量不犯错误。他做事有条不
紊,最重要的是,他是个追求完美的人。
这天下午,他在北卡罗莱那州格雷夫的一个时髦的购物中心走廊里耐心地等着。
他瞧着那些漂漂亮亮的女人从一条大理石过道对面的那家维多利亚妇女时装店进进
出出。她们大多打扮得十分入时。他身边的石椅上放着一本《时代周刊》和一份折
叠起来的《今日美国报》。那份报纸的头版标题是:洛杉矶的文人雅士的第六次出
现。
他心中暗自想着&ldo;文人雅士&rdo;在南加州闹得太离谱了。他每次都要给自己留些
可怕的纪念品,有时一星期要对两个女人下手,而且还在和《洛杉矶时报》、加州
的警察,以及联邦调查局玩这套愚蠢的把戏。他早晚会被逮住的。
风流浪子的那双蓝眼睛又朝着购物中心里拥挤的人群看过去。他是个英俊的男