&ldo;是您摁铃吗,夫人?&rdo;
&ldo;我摁了两遍。我摁铃的时候,我希望会有人立刻过来。我可能病得很重。&rdo;
&ldo;对不起,夫人。我刚才在楼上。&rdo;
&ldo;我知道你在那里。你在我的房间里,我听见你在上面。你把我的抽屉拉开了又合上。我不知道你为什么要这么做?偷看我的东西并不是你的职责。&rdo;
&ldo;我没有偷看。我是在把您随便放的东西整理规矩。&rdo;
&ldo;胡说八道。你们这种人都爱窥探隐私。我不允许这样。我现在感到很虚弱。迪尔德丽小姐在家吗?&rdo;
&ldo;她带着狗出去散步了。&rdo;
&ldo;多蠢。她可能知道我需要她。给我一份牛奶加鸡蛋,再来一点白兰地。白兰地在餐厅的餐具柜里。&rdo;
&ldo;明天早饭就只剩下三个鸡蛋了。&rdo;
&ldo;那么,就得有人不吃鸡蛋。快去吧,好吗?别站在那里看我。你化妆太浓了,这不合适。&rdo;
大厅里传来了狗吠的声音,在莫德出去的时候,迪尔德丽和她的锡利哈姆犬进来了。
&ldo;我听见你的声音了。&rdo;迪尔德丽气喘吁吁地说,&ldo;你跟她说了什么?&rdo;
&ldo;没什么。&rdo;
&ldo;她看起来很生气。&rdo;
&ldo;我让她知道她自己的位置。傲慢无礼的姑娘。&rdo;
&ldo;噢,亲爱的妈咪,你难道非这么做吗?现在找个人多么难呀。她做饭又那么好。&rdo;
&ldo;我想她对我傲慢无礼根本无所谓!啊,好啦,我不会和你长时间在一起了。&rdo;韦瑟比太太翻起眼皮,鼻子一张一合喘起气来。&ldo;我走路走得太远了。&rdo;
她说。
&ldo;你本来就不该出去,亲爱的。你出去为什么不告诉我一声呢?&rdo;
&ldo;我原想呼吸些新鲜空气对我会有好处。真闷得慌。没有关系。一个人如果只是别人的累赘,便不真的想再活下去。&rdo;
&ldo;你不是个累赘,亲爱的。没有你我会死的。&rdo;
&ldo;你是个好姑娘‐‐可是我能明白我让你受了多少累,还总让你担惊受怕。&rdo;
&ldo;你没有‐‐你没有。&rdo;迪尔德丽充满激情地说。
韦瑟比太太叹了口气,眼睑闭上了。
&ldo;我‐‐不能多说话,&rdo;她喃喃道,&ldo;我必须静静地躺一会儿。&rdo;
&ldo;我会催莫德快点把鸡蛋做好。&rdo;
迪尔德丽冲出房间。匆忙之中,她的胳膊肘碰到桌子,将一尊青铜神像碰掉在地上。
&ldo;真是笨手笨脚。&rdo;韦瑟比太太赶忙避开,喃喃自语道。
门开了,韦瑟比先生走了进来。他在门口站了一会儿。韦瑟比太太睁开眼睛。