亨利没有反驳。他对伏朗热的话不屑一顾。他所感兴趣的是,发现自他俩最后一次见面以后,伏郎热发生了多么大的变化:无论在他的声音还是在他的微笑中,再也不见一丝谦逊的痕迹。他那种根深蒂固的傲慢本性又复活了。
&ldo;奢侈与艺术不是一码事。&rdo;朗贝尔怯生生地说。
&ldo;对。&rdo;路易说,&ldo;但是,倘若任何人都没有内疚的心理,倘若恶从地球上消失,那艺术也就消失了。艺术是一种容忍恶存在的企图。有组织的进步分子想要除恶:他们无异于判处艺术死刑。&rdo;他叹息道:&ldo;他们向我们展示的世界将是多么阴暗。&rdo;
亨利耸耸肩:&ldo;你们这些有组织的反进步分子,真是滑稽。忽而预言永远都无法消除不公平,忽而又宣称生活将变得像羊圈一般索然无味。完全可以用你们的论调反击你们自己的论调!&rdo;
&ldo;认为恶对艺术来说是必不可少的,我觉得这个观点倒挺有意思。&rdo;朗贝尔用目光审视着路易说道。
克洛蒂把手搭在亨利的胳膊上:
&ldo;吕茜&iddot;贝洛姆来了。&rdo;她说,&ldo;就是那位风度极为优雅、身材颀长的棕发女郎。来,我把您介绍一下。&rdo;
她手指着一位身着黑色服装、干巴巴的高个子女人,此人真的风度极为优雅?亨利从未真正明白这个词的意义,对他来说,女人只有让人喜欢和不让人喜欢之分,这一位就属于不让人喜欢之列。
&ldo;这位就是若赛特&iddot;贝洛姆小姐。&rdo;克洛蒂介绍道。
不可否认,姑娘相貌漂亮,但是若要扮演让娜,这种时髦的身段根本就不合适:裘毛服饰、香水、高跟鞋、红指甲、螺旋形的琥珀色云发,俨然一只普通而又华丽的玩具娃娃。
&ldo;我读了您的剧本,美极了。&rdo;吕茜&iddot;贝洛姆以肯定的口吻说道,&ldo;我肯定这部剧可以赚大钱:对这类事情我有嗅觉。我已经与第46演出厅经理维尔侬谈及此事,他是我一个很要好的朋友。他很感兴趣。&rdo;
&ldo;他不认为剧本争议太大吗?&rdo;亨利问道。
&ldo;争议大可以把剧本打入冷宫,也可以帮助推出剧本,这取决于许多因素。我以为可以说服维尔侬冒一次险。&rdo;她停顿了片刻,接着没有任何过渡性的词语、近乎蛮横地说:&ldo;维尔侬准会同意给若赛特一次机会。若赛特只扮演过一些小角色,今年才二十一岁,可她富有演技,对人物的感觉方式尤为惊人,我希望您亲耳听一听她对第二幕那段重戏的处理。&rdo;
&ldo;我将很乐意。&rdo;亨利说。
吕茜朝克洛蒂转去身子:&ldo;您有没有个安静的地方,让姑娘表演一下?&rdo;
&ldo;噢!现在不行。&rdo;若赛特说。
她一副惊恐的神态看了看她母亲,又看了看亨利。她没有那些华贵的模特儿常有的自信,相反,她似乎为自己的美貌感到惶恐不安。两只浅色的大眼睛,一张稍稍有点厚的嘴巴,浅黄褐色的云发下,乳白色的肌肤晶莹透亮,她确实相貌不凡。
&ldo;只是十来分钟的事情。&rdo;吕茜说。
&ldo;但是我不能就这样仓促上场。&rdo;若赛特说。
&ldo;不要着急。&rdo;亨利说,&ldo;假如维尔侬真正接受剧本,我们再约见。&rdo;
吕茜嫣然一笑:&ldo;如果说定若赛特扮演主角,我可以向您保证,他一定会接受。&rdo;