麦维格完全同意的点点头。&ldo;没错,这是我跟他合作最好的理由之一。&rdo;
&ldo;不,保罗,不是这个,&rdo;奈德&iddot;波蒙特认真的说:&ldo;还是最糟糕的原因。就算想了会伤脑你也该好好想一想,他那个没大脑的金发女儿是怎么勾引你的?&rdo;
麦维格说:&ldo;我要娶亨利小姐。&rdo;
奈德&iddot;波蒙特嘬起嘴唇,不过却没吹出口哨。他瞇着眼睛问:&ldo;这点包括在你们的协议中吗?&rdo;
麦维格稚气的笑了。&ldo;除了你和我之外,&rdo;他回答,&ldo;这件事还没有人知道。&rdo;
奈德&iddot;波蒙特瘦削的脸颊上现出点点圆斑。他笑得极其和善:&ldo;你可以相信我,我不会到处去给你打广告,不过我得劝劝你,如果这是你要的,就让他们写下来,找个公证人宣誓,而且得付押金,甚至更好的话,坚持在选举前举行婚礼。这么一来,至少你不会有损失,或者她就是你的人了,是吧。&rdo;
麦维格把脸转开,回避奈德&iddot;波蒙特的眼光说:&ldo;我不懂你干么老把参议员当骗子。他是个绅士,而且‐‐&rdo;
&ldo;那当然,我在《邮报》上看到过这类形容‐‐美国政治界残存的少数贵族之一。他女儿也是贵族。这就是为什么我警告你得开好条件去找他,否则到头来你会什么都没捞到,因为对他们来说,你只是个低等生物,不适用于一般游戏规则。&rdo;
麦维格叹了口气说:&ldo;噢,奈德,别这么讨厌‐‐&rdo;
但奈德&iddot;波蒙特想起了什么。他的双眼因恶意而发亮。他说:&ldo;而且我们不该忘记,小泰勒&iddot;亨利也是个贵族,这或许就是你不准欧珀再跟他混的原因。要是你跟他的姊姊结婚,他成了你女儿的舅舅什么的,那会怎么样?这样他就可以跟她恢复交往了吗?&rdo;
赛维格打了个呵欠。&ldo;奈德,你没搞懂我的意思,&rdo;他说。&ldo;我问的不是这些,我只是问,该送什么礼物给亨利小姐。&rdo;
奈德&iddot;波蒙特的脸失去原有的光彩,罩上了一层沉闷。&ldo;你跟她进展到什么地步了?&rdo;他的声音中不带丝毫感情。
&ldo;没有进展。我大概去他家找过参议员五六次。有时会看到她,有时不会,不过除了参议员之外,我对其他人也只是说&lso;你好&rso;之类的。你知道,我还没有机会跟她说话。&rdo;
奈德&iddot;波蒙特的眼中掠过一丝喜意,随即一闪而逝。他大拇指的指甲把胡髭往后刮了刮,问:&ldo;明天是你第一次去那儿吃晚饭?&rdo;
&ldo;对,不过我想不是最后一次。&rdo;
&ldo;你也没收到生日宴会的邀请?&rdo;
&ldo;对。&rdo;麦维格迟疑着。&ldo;还没收到。&rdo;
&ldo;那你不会喜欢我给的答案。&rdo;
麦维格面无表情。&ldo;什么答案?&rdo;他问。
&ldo;什么都别送。&rdo;
&ldo;喔,天哪,奈德!&rdo;
奈德&iddot;波蒙特耸耸肩。&ldo;随便你,是你自己要问我的。&rdo;
&ldo;可是为什么?&rdo;
&ldo;除非人家喜欢你送,否则你什么都不该给。&rdo;
&ldo;可是每个人都喜欢‐‐&rdo;
&ldo;也许吧,可是情况其实微妙多了。你送礼的时候,等于是大声说你知道他们很高兴你送‐‐&rdo;
&ldo;我懂你的意思,&rdo;麦维格说。他用右手的手指摩挲着下巴,皱眉道:&ldo;我想你说得没错。&rdo;他的脸色开朗起来,&ldo;可是错过这个机会太可惜了。&rdo;