百万富翁‐‐他的黄金圣杯被窃‐‐没有线索。波与美国侦探交谈‐‐帕特&iddot;瑞安‐‐疯狂的家伙‐‐漂亮的妻子‐‐但不让他正正经经做人‐‐她回爱尔兰‐‐或者女儿‐‐一位修女。爱尔兰‐‐修道院‐‐波到那里‐‐流浪汉,拿着一瓶白兰地‐‐我手中的世界
爱尔兰酒吧里提供内幕消息的人‐‐他的化名叫&ldo;阿特拉斯&rdo;‐‐赫&iddot;波说他不管(押马‐‐希腊地理之神的&ldo;世界&rdo;)。你不需要肩负起世界‐‐只是赫尔克里‐‐波洛而已
一些次要的细节有所不同‐‐押的马就叫赫尔克里,而不像笔记中那么复杂,小说中也没有流浪汉。
与先前的&ldo;厄律曼托斯野猪&rdo;一样,这个案子把波洛带到了一个偏远美丽的地方,这次是在爱尔兰的西海岸。除了《万圣节前夜的谋杀案》第十一章提到在爱尔兰花园里的客车旅游外,这是他唯一次走访爱尔兰,由于所有错误的原因而值得他纪念。
跟&ldo;涅墨亚狮子&rdo;中的约瑟夫&iddot;霍金爵士一样,埃默里&iddot;鲍尔由于波洛的调查而受到了经济上的损失,不过他在精神上得到了好处。(小说中有个次要的事实错误,波洛向他承诺说&ldo;修女会为您的灵魂作弥撒&rdo;。修女是不能作弥撒的,而且灵魂的弥撒仪式也只在一个人死后才能举行。)最后的场景,在大西洋边偏远的修道院里机智生动的对话,尤其令人感动。
&ldo;制服恶犬克尔柏洛斯&rdo;
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
维拉伯爵夫人的夜总会难道仅仅是无害的狂欢场所吗?
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
下面的笔记对应的是收录于一九四八年《赫尔克里的丰功伟绩》中的小说版本(关于新发现的小说版本参见附录)。这也进一步证明了克里斯蒂丰富的情节构思能力,她能为赫尔克里的最后一件功绩想出第二种寓言式的解释。在原版的希腊神话中,赫尔克里必须进入地狱,制服看管大门的凶猛的猎狗;在波洛的功绩中地狱是一家夜总会,入口的门厅内有一条大狗。进入夜总会的台阶上贴着标签&ldo;我是好意&rdo;和&ldo;我可以随时放弃&rdo;,非常有趣地表现了老话&ldo;通向地狱之路铺满良好的祝愿&rdo;。猎狗原先打算是作为夜总会里&ldo;骗人的花招&rdo;,却在情节中扮演了至关重要的角色。
与平常一样,小说里的姓名有所改变,但除此之外下面的提纲准确反映了发表的小说版本:
克尔柏洛斯
劫掠‐‐断电两分钟‐‐这事发生过吗?贾[普]告诉了波?
把此地搜了个底朝天‐‐珠宝‐‐不,毒品‐‐没有珠宝,但注意到五六个人不在那里‐‐
秘密出口‐‐整个烤炉搬了出去‐‐隔壁的房子‐‐内阁大臣等等
我们无罪‐‐吉米‐‐马林斯‐‐遭到通缉‐‐巴特西是凶手‐‐给了此地一个评论‐‐
但这次我们必须成功‐‐
波与养狗人交谈‐‐
事件当晚‐‐波在那里吗?或者他是听说的?
他翻墙而来‐‐断点,等等‐‐多少人出去了
维塔米安&iddot;克鲁索先生‐‐
西尔维娅&iddot;艾尔金斯小姐