格丽泽尔激烈地打断了她的话。
&ldo;即使现在,我也不能相信。不信,他坦白了我也不信。&rdo;
&ldo;坦白?&rdo;马普尔小姐说,&ldo;你说他坦白了?哦!天呀,我现在才明白,我茫然不知‐‐是的,茫然不知。&rdo;
&ldo;我不能不认为,这一定是某种偶然事件。&rdo;格丽泽尔达说,&ldo;伦,您不这样认为吗?我是说,从他前来主动自首这一点看,像是那么回事。&rdo;
马普尔小姐急切地靠拢过来。
&ldo;你说他主动自首?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;噢!&rdo;马普尔小姐说,又深深地叹了一口气。&ldo;我太高兴了‐‐简直太高兴了。&rdo;
我有些吃惊地看着她。
&ldo;我想,这表示出真心的忏悔。&rdo;我说。
&ldo;忏悔?&rdo;马普尔小姐显得非常吃惊。&ldo;哦,但是当然了‐‐我亲爱的牧师,您不会以为他有罪吧?&rdo;
这回轮到我吃惊了。
&ldo;但是,既然他已经坦白了‐‐&rdo;
&ldo;是的,但是那只是澄清了事情,不是吗?我是说,他与此事无关。&rdo;
&ldo;对的,&rdo;我说,&ldo;我可能有些迟钝,但是我看不出这能证明什么。假如你没有干谋杀,我看不出有什么理由去假装你干了。&rdo;
&ldo;噢,当然有理由的!&rdo;马普尔小姐说,&ldo;这是理所当然的。总是有理由的,不是吗?年轻人都头脑发热,往往会相信最糟的事。&rdo;
她转向格丽泽尔达。
&ldo;难道你不同意我的看法吗,亲爱的?&rdo;
&ldo;我‐‐我不知道,&rdo;格丽泽尔达说,&ldo;我的头脑很乱。我根本不明白劳伦斯有什么理由要当一个十足的傻瓜。&rdo;
&ldo;如果你看到他昨夜的神色的话‐‐&rdo;我开始说道。
&ldo;告诉我。&rdo;马普尔小姐说。
我讲述了我回家的经过,她注意地听着。
我讲完后,她说:
&ldo;我知道我常常有些迟钝,看不清事情的真相,但是我确实不明白您的意思。我觉得,如果一个年轻人打定主意干谋害同类的生命这么一件邪恶的事情,那么,他事先就不会为此显得惊慌失措。这将是一次精心预谋的、冷酷无情的行动,虽然凶手可以有点慌乱,也可能犯一些小错误,但我认为他不会陷入您所讲述的那种仓皇失措的状态。我们很难设身处地,但是我不能想像自己会陷入那样的境地。&rdo;
&ldo;我们不知道当时的情况,&rdo;我争辩说,&ldo;如果他们吵架的话,可能由于一时冲动而开枪,劳伦斯也可能后怕万分。确实,我倾向于认为这是当时的实情。&rdo;
&ldo;亲爱的克莱蒙特先生。我知道我们倾向于看待事情方式是很多的。但是,一个人必须尊重事实,难道不是吗?您认为,事情会像是您自以为是地解释的那样。你们的女佣说得很明白,列丁先生只在屋里呆了几分钟,很显然,这点时间是不够用来吵架的。另外,我知道上校是在写一封信时被人从后脑枪杀的‐‐至少这是我的女佣告诉我的情况。&rdo;