帝王小说网

帝王小说网>白鲸乐园 > 第50章(第1页)

第50章(第1页)

&ot;亚哈船长,&ot;塔斯蒂哥说,&ot;那条白鲸一定就是那条有人管它叫莫比-迪克的&ot;

&ot;莫比-迪克?&ot;亚哈嚷了起来&ot;这样说来,你是知道那条白鲸了,塔斯?&ot;

&ot;它可是有点古怪地要扇一扇尾巴后才游到水里去么,先生?&ot;这个该黑特佬慎重地说

&ot;它喷水也喷得很古怪,&ot;大个儿说,&ot;喷得很密,甚至比抹香鲸还要厉害,极其神速,是吗,亚哈船长?&ot;

&ot;它还有一,二,山(三)啊,它身上藏有好多铁,船长,&ot;魁魁格不连贯地叫嚷道,&ot;全都是许多缠缠缠缠,就象这象这&ot;结结巴巴地想说出什么来,只是把手旋来旋去,象在旋只瓶塞&ot;就象这象这&ot;

&ot;螺丝锥!&ot;亚哈嚷道,&ot;是呀,魁魁格,插在他身上的标枪都纠缠不清了;是呀,大个儿,它喷水很大,跟一大堆小麦一样,白得跟我们南塔开特一年一度剪过羊毛后的羊毛堆一样;是呀,塔斯蒂哥,它尾巴一扇一扇,就象让狂风吹散了的三角帆一样哟!朋友们,你们看到的就是莫比-迪克,莫比-迪克,莫比-迪克!&ot;

&ot;亚哈船长,&ot;斯达巴克说,他跟斯塔布和弗拉斯克一直就越来越惊讶地盯着他的上司看,不过,最后好象突然想到一种足以说明这一切的奇迹的事情似的&ot;亚哈船长,我也听到过莫比-迪克,不过,搞掉你的腿的该不是莫比-迪克吧?&ot;

&ot;谁说的?&ot;亚哈大声叫道;顿了一会,&ot;是呀,斯达巴克,是呀,我的全体伙伴呀;搞掉我的腿的就是莫比-迪克;莫比-迪克弄得我只剩这只站在这里的死桩头了,是呀,是呀,&ot;他以一种可怖的高声的兽性的呜咽声气叫嚷起来,直象是一只被打中了心脏的麋鹿的呜咽声;&ot;是呀,是呀,折掉了我的腿的就是那条该死的白鲸呀;它一下子就弄得我永远是个可怜的独脚水手了!&ot;接着,他两臂一甩,以无比恨毒的声气高声叫嚷起来:&ot;是呀,是呀!我要走遍好望角,走遍合恩角,走遍挪威的大涡流,走遍地狱的火坑去追击到它后,这才撒手这就是雇你们来做的事,朋友们!要在海里,要到天涯海角去追击它,直追击得它喷出黑血,落尽鱼鳍现在,朋友们,你们觉得怎样,你们都会一齐来干么?我想你们都是很勇敢的&ot;

&ot;是呀,是呀!&ot;标枪手和水手们都齐声高叫,朝这个激动的老人更走拢些:&ot;仔细留心那白鲸,鱼枪瞄准莫比-迪克!&ot;

&ot;愿上帝降福你们,&ot;他好象是在半呜咽,半叫嚷了&ot;愿上帝降福你们,朋友们茶房!去拿大量的酒来但是,为什么要搭拉着脸呀,斯达巴克先生;难道你不愿意追捕那条白鲸么?不高兴捉莫比-迪克吗?&ot;

&ot;我是高兴打它那钩嘴,也高兴打那死神的嘴的,亚哈船长,如果这是在我们这次航行中顺便碰到的话;不过,我是到这里来捕鲸的,不是来为我的上司报仇的就算你捉到了它,你报这个仇能产生几桶油呀,亚哈船长?拿到我们南塔开特市场去是卖不了多少钱的&ot;

&ot;南塔开特市场!嘘,可是,请你走拢些,斯达巴克;你要的是一种比较小的拆账呀如果钱是一样度量器,朋友,而天下的账房先生可以拿许多几尼(几尼从前英国金币名,合二十一个先令)把这个大账房即地球给围起来,用一个几尼算做四分之三英寸来计算这个大帐房即地球的大小的话,那么,我不妨告诉你,我这个仇恨却不知道要比它大多少倍咧(按原文意思直译是:我的这个仇恨却要获得超过票面的大价值呢!)!&ot;

&ot;他在捶打自己的胸啦,&ot;斯塔布悄悄地说,&ot;那又为的什么呢?我可认为那捶打的声音大虽大,却很空泛&ot;

&ot;对一条哑口畜牲报仇!&ot;斯达巴克嚷道,&ot;它袭击你只不过是出自最盲目的本能罢了!发疯!去跟一条哑物赌气,亚哈船长,这似乎是亵渎神明了&ot;

&ot;你再听着你这小不点儿的拆账者朋友,一切眼所能见到的东西,都不过是硬纸板做的面具但是,在每一件事中在人的行动中,在无可置疑的事实中却有若干未被发现然而却是有根有据的事物,在无根无据的面具底下表现出它的面型来的如果人类会戳穿,戳穿那面具就好啦!囚犯除了打穿墙壁怎能跑到外面来呢?对我说来,那条白鲸就是那堵墙,那堵紧逼着我的墙有时候,我认为外边什么也没有但是,这就够了它使我作苦役;它尽给我增加份量;我在它身上看到一股凶暴的力量,有一种不可思议的恶念支持着那种力量那种不可思议的东西就是我所憎恨的主要的东西;不管白鲸是走狗,还是主犯,我都要向它泄恨雪仇别对我说什么亵渎神明,朋友,如果太阳侮辱我,我也要戳穿它因为如果太阳会这样做,我也会那样做;自从世上有一种光明正大的竞争以来,妒忌一直在主宰天地万物可是,朋友,甚至那种光明正大也控制不了我,那么,是谁在控制我?真理是没有边的别盯住我吧,比刻毒的瞪眼还要难受的就是一种傻里傻气的凝视!唔,唔,你脸色涨得血红也好,变得最灰白也好,我的热力已经把你融成赤热的怒火不过,喂,斯达巴克,在火头上说的话,那是说过了就算了的有许多人,慷慨激昂的话并没有多大的侮辱味道我并不是想当面奉承你算了吧你瞧,看那边那些有着褐斑点的土耳其人的脸给太阳晒成一幅幅富有生气有感应力的图画那些异教的豹那些毫无顾忌的不敬神的家伙,他们活着,追求着,却说不出他们所感受的炙热的生活的道理来!那些水手,朋友,就是那些水手!在捕鲸这桩事情上,他们可不是都一致支持亚哈吗?你看斯塔布,他在笑啦!再看那边那个智利人!他一想到这回事就不禁格格笑起来呢你这株摇来摆去的嫩树,不能在大风暴中站起来嘛斯达巴克!这是什么呢?你想一想吧除了帮着来戳一片鳍,是不会让斯达巴克创造什么奇迹的还要怎样呢?全南塔开特的精选的标枪手呀,在这次可怜的追击中,当每一个水手都手里捏着块磨刀石的时候,他肯定不会踌躇不前吗?唉!我明白啦,你显得很局促不安了;洪涛把你抬起来了!说呀,说说看呀!是呀,是呀!你不开口了,那么,那就是你的回答了(旁白)打从我的张得大大的鼻孔里射出来的一种东西,已让他吸到他肺里去了现在斯达巴克是我的人啦,现在他除了背叛,不能反抗我了&ot;

&ot;愿上帝保佑我!保佑我们大家!&ot;斯达巴克低声嘟哝道

但是,亚哈看到这个大副受了蛊惑而无言默从,心中十分快乐,没有听到他那先兆性的祈求;也没有听到打舱里发出来的低沉的笑声;没有听到风吹索具的预兆性的颤动;更没有听到篷帆的中心一时凹斜而击拍着桅杆的空泛的扑扑声由于斯达巴克的向下看的眼睛又重新燃起生命的顽强意念;地下的笑声消失了;风不停地刮着;篷帆鼓起;船跟先前一样在波涛中起伏颠簸啊,你们那些规劝和警告呀,既然来了,为什么又不留下来呢?你们与其说是预言不如说是警告,你们这些幽灵!然而,与其说是外来的预言,还不如说是内在的先前的事情的证实因为虽然没有外力在强逼我们,我们生命最内部的需求还是会驱策我们向前

&ot;拿杯子来!拿杯子来!&ot;亚哈嚷道

亚哈接过了斟得满满的蜡锡杯后,转身对着标枪手们,要他们拿出标枪来接着他叫他们手里拿着标枪,靠着绞盘列队站在他面前,大二三副三人则手里拿着鱼枪,站在他身旁,其余的船员们排成一个圆圈把他们团团围起;他站在那里,以搜索的眼光对每个水手望了一遍但是,那些迎着他的狂热的眼睛,就象大草原的狼群的充血的眼睛,在迎着它们的首领的眼睛后,那首领就领着它们向前冲去紧追野牛那样;不料,天啊!却冲进了印第安人隐设在那边的陷阱里了

已完结热门小说推荐

最新标签