&ldo;想好了今天去哪了吗?&rdo;
&ldo;我想回昨天的饭店去再试一次。&rdo;
&ldo;很好,小姐,知道那家饭店在哪吗?您准备怎么去?&rdo;
&ldo;我想我长着嘴和腿?&rdo;
&ldo;tantieux([法]好极了)!您要用您的双腿走两刻钟马车的行程?还要找一个或许连名字都没记太清的饭店?&rdo;
&ldo;我我记得它的样子?&rdo;
李斯特挑挑眉毛。
夏洛琳窘迫不已。
天知道两刻钟的马车的距离有多远!听起来感觉能把自己走废的样子?
&ldo;明智的想法,去那家店是对的,而且不出意外您应该备受欢迎。&rdo;李斯特顿了顿,&ldo;然而前去的方式太欠考虑。若是立马就需要您上台,您是否还能保证较好的状态?做好心理准备,在高级餐厅做琴师需要长时间演奏,极耗体力。&rdo;
夏洛琳咽咽口水。
&ldo;如果有万一,您还要有精力去下一家。&rdo;
夏洛琳快哭了。
&ldo;很有意思的表情,感谢您再一次成功地装点了我的心情。&rdo;李斯特单手将一个银色的铸币从桌子另一边缓缓地推送到夏洛琳面前。
&ldo;收下吧。这足够在白天让您坐20次公共马车了。&rdo;
花枝环绕的铸币中央刻着王冠和王室的鸢尾纹章,在纹章左右各分布着&ldo;5&rdo;和&ldo;f&rdo;的字样,底下刻着&ldo;1825&rdo;的年代印记。
哇,放在21世纪这可是能算作小古董的货币呀!
&ldo;我想您大概清楚法兰西的货币制度?&rdo;
夏洛琳立即作乖巧状‐‐对不起,请原谅没见识的她只使用过欧元。
&ldo;我现在真的相信您离奇的不幸遭遇了,您对法兰西似乎了解得太少了!&rdo;李斯特感慨道。
夏洛琳脸上不知该做何表情。满脸的请别放弃我、我还有救的神情真的太不天才音乐家了。
钢琴家十分无奈,开始为这个可怜的小提琴家科普货币和物价。
&ldo;这是5法郎(franc),这里人也习惯叫它ecu。24法郎可以换一个金路易(louisd&rso;ors)。一个法郎可以换20苏(ls)。&rdo;
钢琴家停下来看了看对方,继续说:&ldo;出行的话虽然公共马车车顶票更便宜‐‐只要3个苏,但我建议女性还是买5苏的车厢票为好。&rdo;
&ldo;午餐您可以去咖啡厅之类的地方解决,不挑剔的话,我想您可以在花完这块法郎前找到改变处境的方式。&rdo;