&ldo;布雷瑟‐斯卡特尔公司。&rdo;
波洛迅速做出了猜测。
&ldo;我能和莫德&iddot;威廉斯小姐通话吗?&rdo;
稍微停顿了一会儿,然后传来了一个女低音:
&ldo;我是威廉斯小姐。&rdo;
&ldo;我是赫尔克里&iddot;波洛。我想是你给我打过电话吧。&rdo;
&ldo;是的‐‐是的,我打过电话。是有关那天你要我了解的财产情况。&rdo;
&ldo;财产?&rdo;一时间波洛迷惑不解。然后他就意识到,莫德现在打电话有人在旁边能听到。她以前打电话给他,肯定是趁她独自一人在办公室的时候。
&ldo;我能明白。我想是有关詹姆斯&iddot;本特利和麦金蒂太太的谋杀案吧。&rdo;
&ldo;可是,有关此事我们能为您做些什么吗?&rdo;
&ldo;你想帮忙。现在你不是独自一人吧?&rdo;
&ldo;对。&rdo;
&ldo;我明白了。仔细听着。你当真想帮助詹姆斯&iddot;本特利吗?&rdo;
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;你愿意辞掉你目前的工作吗?&rdo;
对方一点儿也没有犹豫。
&ldo;是的。&rdo;
&ldo;你愿意做家务活吗?很可能要与不太合得来的人相处,怎么样?&rdo;
&ldo;没问题。&rdo;
&ldo;你能立刻办妥离开吗?比如说,明天怎么样?&rdo;
&ldo;噢,好的,波洛先生。我想办得到。&rdo;
&ldo;你明白我想要你干什么。你要住进一户人家‐‐帮忙做家务。你会做菜吗?&rdo;
一种略显愉快的语调使声音非常动听:
&ldo;手艺妙极了。&rdo;
&ldo;真是难得!现在请听好,我立即动身来基尔切斯特,我将在午餐时间在我以前见你的同一家小餐馆与你会面。&rdo;
&ldo;好,不见不散。&rdo;
波洛放下了电话。
&ldo;真是个令人佩服的年轻女人,&rdo;他心想,&ldo;脑子机敏,反应快,知道自己何去何从‐‐也许,更好的是,她还会烹调做菜……&rdo;
他费了一番周折才在一份养猪手册下面翻出了当地的电话簿,在上面找到了韦瑟比家的电话号码。