露西望着他,她被这里的一切强烈地吸引住了。她微笑着点点头,仿佛她已经明白了他的意思。
伊诺克伸出手去将她的一只手握在自己的手中。他轻轻地拍着她的手,试图向她保证,并且让她明只要她在自己所处的地方呆着不动,她就会安然无恙。
她现在笑了,显然,她已经明白了没有什么不该笑的理由。
她伸出另一只手,指了指咖啡茶几,茶几上放着一堆外星人送的小玩意儿。
伊诺克点了点头,于是她就拿起其中一件。她看了非常喜欢,将它放在手中不停地转来转去。
伊诺克站了起来,走到墙边取下了他的步枪。
然后,他走出房子,想去看看究竟是谁在追踪露西。
16
在田野里,有两个人正朝着伊诺克的房子跑来。伊诺克发现其中一个是汉克&iddot;菲希尔,露西的父亲。几年前,有一次他在散步时,伊诺克曾见过他一面。当时,汉克局促不安地向他解释自己正在寻找一头走散的母牛,而当时这种解释是完全没有必要的。然而,看他那鬼鬼祟祟的样子,伊诺克觉得汉克来到此地的目的有些可疑,不像是寻找母牛。
不过,他无法想像他究竟是为什么而来。
另一个人的年纪比较轻,也许还不到十六七岁。伊诺克想,那可能是露西的一个兄弟。
伊诺克站在门廊旁等着。
他看到汉克手中拿着一根卷起的鞭子。看到这根鞭子,伊诺克明白了露西肩上那些伤痕的缘由。他立即感到一阵愤怒,但他竭力抑制心中的怒火。只要他忍住性子,他就能更好地对付汉克&iddot;菲希尔。
他俩在离他大约三步远的地方站住了。
&ldo;下午好。&rdo;伊诺克说。
&ldo;你见过我女儿吗?&rdo;汉克问道。
&ldo;要是我见过呢?&rdo;
&ldo;那我就要剥她的皮。&rdo;汉克大声叫道,一边挥舞着鞭子。
&ldo;要是那样的话,我认为我什么事都不能告诉你。&rdo;伊诺克说。
&ldo;一定是你把她藏起来了。&rdo;汉克指责他说。
&ldo;那你可以去找呀。&rdo;伊诺克说。
汉克立即向前冲了一步,不过他又一想,马上停止了脚步。
&ldo;她是自作自受,&rdo;汉克大声嚷道。&ldo;我决不会放过她的,没有人能够阻止我,就连我的亲人也不行。&rdo;