&ldo;我们没从他身上问出多少来,&rdo;李奇在罗伊迪走后说。
巴陀表示有同感。
&ldo;瞩,是没问出多少。他有他自己的想法‐‐相当确定的想法。我倒想知道是什么想法。这是件非常奇特的罪案,詹姆士──&rdo;
李奇正待开口,电话铃声响起。他抓起话筒,听了一两分钟之后,他说&ldo;很好,&rdo;然后放下听筒。
&ldo;衣袖上的血迹是人血,&rdo;他说,&ldo;血型跟崔夫人的一样。
看来似乎奈维尔&iddot;史春吉是难脱罪嫌‐‐&rdo;
巴陀已经走到窗口,相当感兴趣地望着窗外。
&ldo;外面有个美丽的年轻男子,&rdo;他说,&ldo;相当美丽而且确确实实不正派,我想是这样。可惜拉提莫先生‐‐我想他是拉提莫先生‐‐昨晚是在东头湾而不是在这里。他是那种会砸烂自己祖母的头的人,如果他认为他能脱身,还有如果他知道他能从中得到好处的话。&rdo;
&ldo;哦,这件事跟他毫无瓜葛,&rdo;李奇说,&ldo;崔夫人的死并不能让他得到任何好处。&rdo;电话铃声再度晌起。&ldo;该死的电话,这回又是怎么啦?&rdo;
他走过去接听。
&ldo;喂。噢,是你,医生?什么?她醒过来了?什么?什么?&rdo;
他转过头来:&ldo;舅舅,你过来听听这。&rdo;
巴陀走过来接过电话筒,他听着,他的脸上如同往常一般不露出任何表情。他对李奇说:
&ldo;把奈维尔&iddot;史春吉找来,詹姆士。&rdo;
奈维尔进来时,巴陀正好搁上话筒。
奈维尔一脸苍白疲惫,好奇地注视着苏格兰警场的督察长,企图从那张木脸上看出他的心思。
&ldo;史春吉先生,&rdo;巴陀说,&ldo;你是否知道有任何人非常不喜欢你?&rdo;
奈维尔两眼圆睁,摇了摇头。
&ldo;确定?&rdo;巴陀表情深刻。&ldo;先生,我的意思是,某人不只是不喜欢你‐‐某人‐‐坦白说‐‐非常讨厌你?&rdo;
奈维尔笔直坐正。
&ldo;没有。没有,当然没有。没有这种事。&rdo;
&ldo;想一想,史春吉先生。你没有丝毫伤害过任何人?&rdo;
奈维尔脸红起来。
&ldo;只有一个人我可以说是伤害过,然而她不是那种会怨恨的人。那就是我为了另一个女人而离开她的我的第一任太太。
不过我可以向你保证,她并不恨我。她是‐‐她是一个天使。&rdo;
督察长倾身向前。
&ldo;让我告诉你,史春吉先生,你是个非常幸运的男人。我并不喜欢这个案子对你不利‐‐我不喜欢。不过,这是个足以对你构成起诉的案子!而且除非陪审员正好欣赏你的个性,否则你会上绞台。&rdo;