(同一日期的日历。)
(一加一等于一。)
昨天突然的想法,确确实实能够说明真相。我现在可以毫不犹豫地宣称:我是芹泽圆子。
芹泽峻深爱他的妻子圆子,我就是圆子。
然后,他同样深爱冈户沙奈香。
圆子。
沙奈香。
这两个用汉字标记的名字,用日文平假名来写便成为:
そのこ
さなか
两者不但发音相似,若来看五十音表,&ldo;そのこ&rdo;这三个字处于第三列、第五列、第二列的最后面;而&ldo;さなか&rdo;则处于最前面。
noko。
保持构成这个名字的三个字的子音,把各自的母音o换成a,于是就成为:sanaka。
木岛说沙奈香这个名字有点怪,原因就在此了。&ldo;沙奈香&rdo;其名并非父母亲取的,而是以&ldo;圆子&rdo;为本创造出来的名字。
那么,&ldo;冈户(注:日文平假名写成ぉかざ)&rdo;这个姓又如何呢?
芹泽圆子的婚前旧姓是&ldo;阿古田(注:日文平假名写成あこだ)&rdo;。
そのこ‐‐akoda。
さなか‐‐okado。
这不是采用同&ldo;圆子‐‐沙奈香&rdo;一样的变音方式吗?是将母音从a变成o、或从o变成a。
昨天注意到这种情形时以为是偶然的巧合,现在可以断言绝非如此了,因为我由此而恢复了关于自身的记忆。
原来,冈户沙奈香是芹泽圆子的另一个名字。
两人是同一人。
芹泽峻与圆子。结婚已经六年的夫妇。和睦、世俗的家庭。两人深爱着,并希望爱到永远。但尽管如此,两人之间始终存在着一丝危机感……