&ldo;老天!&rdo;艾迪又说,&ldo;老‐‐天!&rdo;他嘎吱一声踩到了碎玻璃上。&ldo;呃,女士,&rdo;他提议道,&ldo;这些窗子的事,&rdo;他朝身后的年轻人比了比手势。&ldo;我们会把它清干净,然后装上新的玻璃。这是应该的。&rdo;
&ldo;你还可以做得更好,艾迪。&rdo;麦罗林和蔼可亲地说:&ldo;我们要的是人名。先告诉我们,是谁攻击卡芮尔小姐的?&rdo;
艾迪真心地感到遗憾,他摇摇头:&ldo;那天晚上,鲍伯和我带了两个女孩去看电影。其他的人我就不知道了。&rdo;
这句话招来一连串的否认。&ldo;不是我。我和我老爸老妈在看电视。&rdo;&ldo;艾迪,我在你姐姐家啊。你明明知道的。&rdo;&ldo;我和你一样,直到第二天早上才听说的。&rdo;
实话就是实话,可以听得出来。&ldo;你呢?&rdo;麦罗林问彼得&iddot;谷苍,心里知道这小子会逃过。
谷苍咧嘴一笑。&ldo;我整晚都和我妈在一起,直到十二点半,然后我就上床睡觉了。如果你客气地要求她的话,她会签一份声明的。&rdo;
一阵沉默,然后强纳森冷静的声音从碎裂的窗边传来。&ldo;这听起来很合理。&rdo;他说,&ldo;为了回报,我会承担我即将对你造成的损失。&rdo;
40
(四十)
这出其不意的状况,令大家一时之间都愣住了。他们仿佛在观赏慢动作影片似的,看着强纳森走过房间,拉开他母亲那把猎枪的保险。
麦罗林震惊得难以相信自己的眼睛,他看着强纳森&iddot;梅柏理将彼得&iddot;谷苍逼到墙边,把猎枪塞进那男孩尖叫的嘴里。
一发猎枪子弹射进斐碧的客厅墙上,并没有造成任何伤害,却把谷苍吓得麻木了。当强纳森把枪管抵住他的牙齿,威胁要开第二枪的时候,他已经语无伦次地哭了起来:&ldo;我不是故意的。我在房子附近晃荡。我不是故意的。她回来了。那个笨蛋贱女人回来了。我非得整她一下不可。&rdo;
强纳森扣在扳机上的手指因用力而发白了:&ldo;现在告诉我9年前的事。&rdo;
&ldo;哦,天哪,救命啊!谁救救我啊!&rdo;谷苍的裤子前面被尿湿透了。
&ldo;说!&rdo;强纳森咆哮道:&ldo;有人进来洗劫过这房子。是谁?&rdo;
&ldo;是我爸爸。他和一些朋友喝醉了。&rdo;谷苍的眼睛害怕地睁大了,因为强纳森开始拉动扳机:&ldo;不是我的错,我妈每次讲到这事就会咯咯笑。不是我的错。是我爸爸。&rdo;他眼睛翻白,倒在地上。
强纳森放下枪,看向麦罗林:&ldo;我们始终不知道是谁干的。妈、珍和我把自己反锁在地窖里,一直等到他们离开。我这辈子从来没有那么害怕过。我们可以听见他们在大吼大叫,打烂了所有的家具。我以为他们会杀了我们。他们把房子当成厕所,用番茄酱到处写满了&lso;杀人的贱货&rso;。我只有11岁。我以为那是血。&rdo;
三辆警车在半小时之内抵达,把一干人犯押回局里。盖文&iddot;威廉斯警员坚定但不太情愿地接手:&ldo;我该拿梅柏理怎么办,警官?&rdo;
&ldo;这就随你了,盖文。我恐怕帮不上你的忙。枪声响的时候,我正背对着他。后来到处都是灰尘,我什么也看不到。&rdo;麦罗林友爱地拍拍他的肩膀。&ldo;我什么都没看见,因为灰尘跑进我的眼里了。所以别问我他是为什么松口的,因为我也说不上来,除非他是被枪声吓倒了。我啥也没看见,不过那个卑鄙小子说的每一个字我都听见了。我帮不上你的忙,盖文,你是个好警察,我没有资格告诉你该怎么做。你必须自己决定。&rdo;
盖文的目光瞥进客厅的门,看见弗瑞德在帮斐碧整理。&ldo;我当初同意和你一起来巡逻,其实是因为他和那个老太太。他们是好人。把他们丢给那些阿飞,似乎很不应该。&rdo;
&ldo;我同意。&rdo;麦罗林一本正经地说。
盖文皱起眉头:&ldo;如果要我说的话,探长得好好解释一下这件事。你应该听莫莉说她和弗瑞德刚到这儿时的情形。房子整个被破坏了。卡芮尔小姐和那个小伙子强纳森好不容易清理出了一间卧室,梅柏理太太和两个孩子就住在里面。莫莉说,梅柏理太太和珍当时吓得完全六神无主。莫莉说3个月后都还能闻到尿味,番茄酱上生的霉已经开始往墙里面长了。他们花了好几个星期,才把这里刷干净。警官,探长到底是哪里跟他们过不去?他为什么不肯相信他们?&rdo;
41
(四十一)
因为,麦罗林想,他负担不起。多年以前,是沃许亲自创造出憎恨的气氛,让这个女人和她两个年幼的孩子活在恐惧中。对他而言,不管原因是什么,他长期以来充满敌意地想追捕她,认定斐碧是有罪的,却无法找出证据,不免会有其他人来替天行道。&ldo;他是个心胸狭窄的人,盖文。&rdo;麦罗林只说了这么一句。
斐碧转过身去,隐藏眼里的泪光:&ldo;冰屋里那人是自杀的吗?&rdo;
&ldo;他是个神志不清的老人,脑袋里只记得史翠曲。我想他是想办法回到了这里,要找一个地方去死。&rdo;
&ldo;但他怎么会知道冰屋在哪里?&rdo;
&ldo;你丈夫印的那些小册子。如果要招徕游客,修车厂显然是个放小册子的好地方。从地图上,凯西可能比你们都要了解这个园子。&rdo;