“所以您才来找我?”
“是的。我也不可能有什么别的原因来找您,对吧?”
赫尔克里·波洛说道:“这正是我一直在想的事,小姐!”
“我不明白您是什么意思。”
“斯蒂夫·格林汉姆是谁?”
她瞪大了眼睛。
“斯蒂夫·格林汉姆?哦,他……他只是一个无关紧要的人。”
她抓住了他的手臂。
“您脑子里在转什么念头啊?您在想什么啊?您光是站在那里,摩挲您的小胡子,在阳光下眨巴眼,可您什么都不告诉我。您叫我担心……担心极了。您为什么要让我担心?”
“也许,”波洛说道,“因为我自己也在担心。”
她那双深灰色的眼睛瞪大了,抬头望着他。她悄声说道:“您在担心什么?”
赫尔克里·波洛叹了口气——深深地叹了口气,说道:“抓一个杀人犯要比制止一起谋杀容易得多。”
她惊叫道:“谋杀?请不要这么说!”
“不管怎样,”赫尔克里·波洛说道,“我这么说了。”
他的语气变了,语速很快,而且近乎下命令。
“小姐,今天晚上您和我必须在赖德庄园过夜。我就指望您去安排好这件事了,您能办到吗?”
“我……嗯……我想可以。可是为什么?”
“因为时间紧迫。您跟我说过您有勇气,现在来证明这一点吧。按我的要求去做,别再问为什么。”
她一声不响地点了点头,转身离开了。
过了一两分钟,波洛跟在她身后走进了那幢房子。他听到她在书房里跟那三个男人交谈的声音。他走上宽大的楼梯,楼上没有任何人。
他很容易就找到了休·钱德勒的房间。屋角那儿有个带冷热水龙头的固定式盥洗池,盥洗池上方的一个玻璃架子上摆着各式各样的瓶瓶罐罐。
赫尔克里·波洛迅速而灵巧地翻查起来……
他没花多少时间就做完了要做的事。他又下楼来到大厅,这时戴安娜从书房里走了出来,满脸通红,一脸执拗的表情。
“行了。”她说道。
之后钱德勒海军上将把波洛拉进书房,关上门。他说道:“听我说,波洛先生,我不喜欢这样。”
“您不喜欢什么,钱德勒海军上将?”
“戴安娜刚才说她坚持要和您留在这儿过夜。我并不是不好客——”
“这不是好客不好客的问题。”
“我说了,我不想表现得不好客。可是,坦率地讲,我不喜欢这样,波洛先生。我……我不需要这样。我也不明白你们为什么要这样做,这能有什么好处呢?”