&ldo;不要说这些废话,&rdo;她愤怒地说,&ldo;他妈的,你就给他一些你真正的想法。&rdo;
马丁&iddot;贝克说了一些连自己都感到惊讶的话,他说:&ldo;如果你甘心被视怍呆头鹅,或被利欲熏心、自视甚高或只是个白痴的上司责骂,前几年你可能忍受得下去。总之你自己不能够有任何意见,之后你很有可能变成和他们一样。&rdo;
&ldo;显然你很讨厌警察,&rdo;肯特丧气地说,&ldo;情况不可能像你说的那么可怕。有很多人莫名其妙就恨警察,这是事实。你认为如何,雷亚?&rdo;
她发出会心大笑,声音很奇特,她说:&ldo;你可以试试看,你会是个好警察的,我相信。其他的都不是问题,而且考试应该不会太难。&rdo;
&ldo;你能帮我填报名表吗?&rdo;
&ldo;笔给我。&rdo;
马丁。贝克胸前的口袋里就有一枝,他拿给了她。
英吉拉洗完衣服走进来坐下。她谈着一些琐事,大多是食物的价格,还有乳品部门乱写制造日期的事。
显然她在一家超级市场做事。
门铃响了,门被打开,有个人拖着脚步进来,是一个老妇人。她说:&ldo;我电视机的信号很差。&rdo;
&ldo;如果是天线的问题,我明天会找埃里克松来看看,要不然我想可能必须修理电视了,当然那台电视66
-----------------------pa67-----------------------
也旧了。我有个朋友有一台多出来的电视,如果真的不能看,我就把他们那台旧的借回来。我明天会再看看。&rdo;
&ldo;我今天烤了一些面包,我带了一条给你,雷亚。&rdo;
&ldo;谢谢,你真好。我会帮你把电视修好的,伯母。&rdo;
她填完报名表,拿给穿法兰绒衬衫的男人。她填表的速度快得惊人。
她又回头看马丁&iddot;贝克,眼神仍旧沉静。
&ldo;当房东要像个管理员,&rdo;她说,&ldo;你了解吧?这是必要的,但是没有几个人这样觉得。大家都很计较,很小气,他们只看到眼前的事,这实在很差劲。我只想尽力把这里弄好,住在同一栋楼的人应该有归属感,必须觉得他们好像是一家人。现在房子的内部还算可以,但是我无法负担修理门面的费用,没必要的话,我并不想在今天秋天提高租金,但是我必须多少加一点儿。照料一栋房子要注意很多事情,毕竟我对房客还是有些责任。&rdo;
马丁&iddot;贝克从来没有这么舒坦过,他根本不想离开这个厨房了。他还有点儿困倦,也许是酒精的作用吧,他已经有十五个月没有喝酒了。
&ldo;哦,对了,继续,&rdo;她说,&ldo;有关斯韦德的事。&rdo;
&ldo;他在家里有什么贵重物品吗?&rdo;
&ldo;没有。两张椅子、一张桌子和一张床,还有一块脏地毯,厨房里只有一些必需品,甚至连衣服都没有几件。这也就是为什么我说他上锁应该只是因为恐惧。他不跟任何人来往。他是和我说过话,但也只在必要的时候。&rdo;