日本投降后,寺崎在外务省停战联络局工作,又兼任宫内省的英语翻译。九月十五
日上午,他由首相兼外务相吉田茂通知,与麦克阿瑟见面。一路上他估计麦克阿瑟找他,
与西尾、多田给杜鲁门写信一事有关。同时也想到十天前,裕仁天皇与麦克阿瑟见面时,
由他担任裕仁的翻译的情况,这次,麦克阿瑟与裕仁一见面,就显得亲切地说:&ldo;天皇
陛下请坐!&rdo;他将这句话翻译成日语给裕仁听,裕仁说:&ldo;寺崎君你翻译错了吗?最高
总司令他说的一定是裕仁先生请坐。&rdo;寺崎说:&ldo;陛下!没有错,最高总司令的确说的
是天皇陛下请坐。&rdo;特曼娜把这句话翻译成英语告诉麦克阿瑟,他笑笑:&ldo;日本新宪法
已于去年十一月三日公布,今年五月三日正式施行,新宪法仍然保留天皇制,陛下还是
天皇,我应该尊称你陛下。&rdo;裕仁激动不已,也就第一次在麦克阿瑟面前称朕:&ldo;朕和
日本国民衷心感谢最高总司令阁下!&rdo;
寺崎这么想着,来到麦克阿瑟面前。他从特曼娜手中接过一杯茶,顾不得喝,急不
可耐地问:&ldo;最高总司令接见我,有何吩咐?&rdo;
麦克阿瑟没有直接回答寺崎的提问,而是说:&ldo;我想,西尾和多田写给杜鲁门总统
的信,一定是你执笔代写的。我的判断没有错吗?&rdo;
&ldo;阁下的判断很准确。&rdo;寺崎说,&ldo;他们都是我的好朋友,我应该为之效劳。如果
这件事办错了,责任在我身上。&rdo;
&ldo;你没有错。&rdo;麦克阿瑟说,&ldo;我想请你再给他们代笔写封信,以非常诚恳的态度,
深刻反省自己在中国的犯罪行为,以求得各驻日军事代表团的谅解。信写给最高总司令
部和国际法庭。&rdo;
&ldo;我太太安德琳女士从华盛顿打电话告诉我,说杜鲁门总统同意不追究西尾寿造和
多田骏君的杀人责任,还有必要写这种信吗?&rdo;
&ldo;很有必要,因为阻力很大。&rdo;
&ldo;噢!&rdo;寺崎恍然地点点头。
麦克阿瑟将两本预审西尾、多田的记录递给寺崎:&ldo;你可以拿去看看,信要根据两
人的犯罪事实来写,才能显得触及灵魂。时间不宜操之过急,所考虑的是信如何写得深
刻。&rdo;
寺崎接受任务之后,反复琢磨,又反复修改,信写了三个多月,十二月二十五日才