吗?尽管我比这个人大七岁,而且我看上去苍老不堪,右手伤残,但我想
布兰顿&iddot;米尔哈伦有点爱上我了……或者说,当他看着我时,爱上了他脑
海中看见的那个勇敢的&ldo;小耐尔&rdo;。我认为对他来说那不是有关性的事
(无论如何,暂时还不是。尽管我有一百八十磅,看上去仍然像是挂在屠
宰商店橱窗里的一只脱毛鸡),对我来说那样很好。如果我永不和另一个
男人上床的话,我会绝对开心的。可是如果我说不喜欢看到他那种眼神,
那我就是说谎了。那种眼神表明,现在我是他议事日程的一部分了‐‐我,
杰西&iddot;安吉拉&iddot;梅赫特&iddot;伯林格姆,和他的老板们的看法相反,他们也许
把这当做那个不幸的伯林格姆事务。我不知道,在布兰顿的日程表上,我
是处于高于事务所的位置呢?还是在其之下,或者就在它的旁边。我不在
乎。知道我在议事日程上就足够了。我不仅仅是个……
杰西在这儿停住了。她的左手食指敲着牙齿,仔细思考着,她深吸了口正在抽的烟,然后继续写道:
不仅仅是个应予以宽容的意外情况。
在警察对我进行的所有调查中,布兰顿就在我身边,开着他的小录音
机。他对出席每次调查的每一个人礼貌地、却不留情面地指出‐‐包括速
记员和护士,任何人如果泄露了这个案件中公认的会引起轰动的细节,将
会面临可怕的报复,新英格兰一家大律师事务所里极严谨的人会想到各种
报复的。布兰顿在他们看来一定和在我看来一样令人信服,因为了解情况
的人没有谁对报刊谈论此事。
最糟糕的盘问是我在北康伯兰度过的三天期间,那时我处于&ldo;监护状
态&rdo;‐‐通过塑料管子吸取血液、水和电解溶液。警察在这些盘问后做出
的报告非常奇怪,登在报纸上读起来竟也让人相信,就像报纸时而登载的
人咬狗之类的离奇故事。不过这实际上是个狗咬人的故事……还有女人。
想听听记录案上记了些什么吗?好的,下面就是:
我们打算在我们位于缅因州西部的消夏别墅里待上一天。经过一段性
爱插曲之后,其中有两部分是扭打,一部分是做爱,我们一起去冲淋浴。
杰罗德离开了淋浴器,而我在洗头。他抱怨说胃疼,也许是我们从波特兰