妇人不断搓着双手,将头往前伸,&ldo;我告诉你‐‐我发誓‐‐&rdo;
凡斯做了一个断然阻止的手势,冷笑着对她说:&ldo;你的演技差劲透了,我们到这里的目的是查明真相‐‐你得实话实说。&rdo;
&ldo;我已经告诉你们实情了。&rdo;
&ldo;你是想要检察官下令扣押你?&rdo;
&ldo;我已经告诉你们实情了。&rdo;她重申。
凡斯在长桌的烟灰缸内按熄他的烟,&ldo;好,普拉兹太太,即然你不肯透露那位女士那天下午来过这里,那么现在就由我来告诉你好了。&rdo;
他的态度表现得如此自然又嘲弄,妇人以怀疑的眼神望着他。
&ldo;你主人被杀的那天下午门铃响了,班森先生或许已经告诉过你,他正等待一位朋友到访。总之,你开了门,将一位美丽迷人的年轻女士迎进客厅……我亲爱的夫人,你现在在想什么?‐‐她就坐在你现在所坐的同一张椅子上!&rdo;
他停下来嘲弄的看着她笑。
&ldo;之后,&rdo;他继续,&ldo;你替班森先生和那位小姐端上茶点,不久后她离去,班森先生上楼换装去赴晚餐……你看,普拉兹太太,我全都知道。&rdo;
他点燃另一枝烟,&ldo;你有没有注意到那位小姐的模样?如果没有,我现在形容给你听,她个子娇小,黑发黑眸,衣着朴素。&rdo;
妇人的态度完全转变,双眼发直,两颊苍白,呼吸声急促可闻。
&ldo;现在你还有什么说,普拉兹太太?&rdo;凡斯厉声问她。
她吸了一口气,&ldo;没有人来过。&rdo;她顽强的回答,语气中透露赞赏之意。
凡斯沉思了一下,马克汉忍不住要开口了,但决定还是一旁观看妇人的反应。
&ldo;你的态度是可以理解的,&rdo;凡斯终于开口,&ldo;那位小姐和你有不寻常的关系,所以你有私人的理由不希望任何人知道她曾来过这里。&rdo;
乍闻这些话,她惊恐的坐直了身子。
&ldo;我从没看过她。&rdo;她喊,然后嘎然而止。
&ldo;噢!&rdo;凡斯瞄了她一眼,&ldo;你从来没有看过这位小姐?……有可能,但这不重要,我相信她是个好女孩,虽然她曾和你的主人在家中共进下午茶。&rdo;
&ldo;是她告诉你她到过这里的吗?&rdo;她的声音无精打采。紧绷的情绪过后她的态度便淡然多了。
&ldo;不完全对,&rdo;凡斯回答,&ldo;不必她说,我还是能够知道……她到底几点钟到的,普拉兹太太?&rdo;
&ldo;班森先生从办公室回来后大约半小时左右,&rdo;她终于不再矢口否认,&ldo;但是他没有预料她的到访‐‐因为他没有告诉我将会有客人,也没有交代我预先准备茶点。&rdo;