&ldo;据英国斯图亚特家族的女王安妮说,艾萨克极有可能是峋山隐修会的首领。&rdo;苏菲把她从上层社会里听到秘密透露给莱布尼茨。
&ldo;啊!……&rdo;莱布尼茨哑住了。
&ldo;莱布尼茨老师,你要我算的这道题是什么意思嘛?学校的老师只跟我说过,路程是速度的时间的积,却没有听到过用无穷小比率也可以列出方程式,无穷小不就是没有吗,它有什么用呢,莱布尼茨先生……&rdo;夏珞特撅着嘴巴娇嗔着。
&ldo;我的女王,无穷小的用处无限广阔,我们可以用它来计算飘零落叶的轨迹,计算莱茵河畔竖琴声的和谐振动,计算你影子在夕阳下弯曲的度数……&rdo;莱布尼茨的文采本来晦涩,不过只要讲到那些美妙的定理里他就浮想联翩,连公爵夫人也被他这绚丽多彩的文词吸引。
&ldo;什么落叶,琴声,这与计算路程有什么关系!&rdo;夏洛特小公主一头栽在苏菲夫人的怀里,&ldo;妈妈,不做了,不做了。&rdo;
&ldo;夏珞特,不许胡闹,求极大值与极小值可是莱布尼茨先生的创举。&rdo;苏菲夫人弯而长的眉毛竖了起来,呵斥夏珞特。
&ldo;什么创举,听哥哥说,他是抄袭艾萨克的。&rdo;夏珞特跺着脚道。
&ldo;乱说,莱布尼茨先生会去操袭别人的,你以为他像你们班的叶贝莉同学。&rdo;苏菲夫人气得长长的睫毛都竖了起来。夏珞特见势不妙,汲纳着鞋了直往后院跑,&ldo;妈妈,我要上厕所。&rdo;
看着夏珞特歪歪扭扭的身影远去苏菲夫人哭笑不得,她轻轻的回过头来很歉意的对莱布尼茨道:&ldo;两个孩子真让你费心了。&rdo;她声音顿了一顿,&ldo;有一件事有点奇怪,你在《教师学报》上发表的《一种求极大极小的奇妙类型的计算》,与艾萨克在他的流数术里谈到《求函数的极大和极小值问题》,除了符号之外几乎就是一样的。&rdo;
苏菲夫人生怕伤了莱布尼茨的自尊,赶忙又轻声细语的道:&ldo;当然我是相信你的,只是向您请教这个问题。&rdo;
&ldo;夫人,世界上没有两片相同的叶子,我与艾萨克创立的微积分还是不一样的。艾萨克是从物理学出发,运用集合方法研究微积分,在应用上更多地结合了运动学。而我是从几何问题出发,运用分析学方法引进微积分概念、得出运算法则的。&rdo;
苏菲夫人思索了一下笑了笑:&ldo;世界上没有两片相同的叶子,威廉你回答得真好。既然你认为是两者各自创立的,那你认为是艾萨克的叶子严谨,还是你的叶子高明?&rdo;
莱布尼茨抿着嘴道:&ldo;公正的说,夫人,艾萨克是个天才,甚至可以这样说,他几乎完成了上帝创世以来人类一半的工作。在微积分这门学科上,他的造诣在我之上。但是在数学的严密性与系统性方面,艾萨克是比我要差一些。&rdo;
&ldo;那你认为是你的理论流传后世呢,还是他的流数术名载千古?&rdo;苏菲夫人嘴角带着笑穷追不舍。
莱布尼茨的脸飞上了一朵红云,他本来是个玩世不恭的人,但在苏菲夫人身边总是有点拘泥与羞涩:&ldo;如果,如果不出意外的话,应该是我的叶子。&rdo;
&ldo;为什么,因为你的叶子脉络更清晰吗?&rdo;苏菲夫人听到这样的答案也有点心花怒放,只是碍于贵妇人的自尊才没有笑出声来。
&ldo;不仅仅是那样,还有我所创立的数学符号节省思维劳动。有时候,运用符号的技巧是数学成功的关键。人类是比较懒散的……&rdo;
莱布尼茨的话还没说完,外面乔治那雄纠纠气昂昂的声音已经传来:&ldo;妈妈,我今天又学到了许多知识了,艾萨克……&rdo;
夏珞特听到哥哥的声音后也不知从哪个角落里冲了出来,她知道哥哥一定会给她讲许多稀奇古怪有关于艾萨克的故事。
还没有坐下来,乔治就气喘吁吁的道:&ldo;夏珞特,艾萨克制造了一架磨坊的模型,将小老鼠绑在一架有轮子的踏车上,然后在轮子的前面放上一粒玉米,刚好那地方是小老鼠可望不可及的位置。小老鼠想吃玉米,就不断的跑动,于是轮子不停的转动。多么好玩啊!&rdo;乔治一边说还一边不断的用他丰腴的手指头比划着。夏珞特眼睛睁大得像个铜铃,人一动也不动。对她来说,小老鼠自己去转动风轮比无穷小不知有趣多少倍。
&ldo;他拿一个三角形的玻璃镜片放在太阳下,阳光竟然可以变成五颜六色的各种光4。当他再用另一个三角玻璃片靠近时,那七种光又可以合并成一种光。艾萨克说他还能计算天上的星星是以椭圆形的轨道在旋转的,他还在黑板上写出了那个计算公式,叫什么……&rdo;乔治气喘吁吁的一个劲把所见到的全部说完,然后很得意的望着夏珞特,意思是看你小样,什么都不知道吧!
莱布尼茨对这些不感兴趣,他无精打采的对乔治说:&ldo;我是请你去问艾萨克对亚里斯多德的看法,不是让你看小老鼠转风车轮。&rdo;
乔治此时才想起正经事儿,他从身上掏了半天才掏出个纸条儿:&ldo;这是艾萨克先生给你的信。&rdo;
苏菲夫人见莱布尼茨看信时脸色阴晴不定,看完信后整个人有点萎靡不振。她很关心的问道:&ldo;威廉,你怎么了,脸色不好喔,是不是这阵子太操劳了。&rdo;