&ldo;完全正确!&ot;我说。&ldo;不过现在你已经解释过了,可是我承认,我还是和刚才一样不理解。&rdo;
&ldo;华生,这确实是十分肤浅的。如果不是你那天表示有些不相信,我是不会用这件事来分散你的注意力的。不过,我手里有一个小问题,要解决它,一定比我在思维解释方面的小尝试更加困难。报上有一段报道,说克罗伊登十字大街的库辛小姐收到一只盒子,里面装的东西出人意料。你注意到没有?&rdo;
&ldo;没有。我没有见到。&rdo;
&ldo;啊!那一定是你看漏了。把报纸扔给我。在这儿,在金融栏下面。劳驾,大声念一念。&rdo;
我把他扔给我的报纸拾起来,念了他指定的那一段。标题是《一个吓人的包裹》。
&ot;苏珊&iddot;库辛小姐住克罗伊登十字大街。她成了一次特别令人作呕的恶作剧的受害者,除非这件事另有更为险恶的用心。昨天下午二时,邮差送去一个牛皮纸包着的小包裹。包裹里是一只硬纸盒,盒内装满粗盐。库辛小姐拨开粗盐,吓了一大跳。她看见里面有两只显然是刚割下不久的人耳朵。这只包裹是头天上午从贝尔法斯特邮局寄出的。没有写明寄件人是谁。使问题更加神秘的是,库辛小姐是一位年已五十的老处女,过着隐居生活,来往友人和通信者甚少,平日难得收到邮包。但在几年前,当她卜居彭奇时,曾将几个房间出租给三个医学院学生。后因他们吵闹,生活又不规律,不得不叫他们搬走。警方认为,对库辛小姐的这一粗暴行径,可能是这三名青年所为。他们出于怨恨,将解剖室的遗物邮寄给她,以示恐吓。另亦有看法,认为这些青年中有一名是爱尔兰北部人,而据库辛小姐所知,此人是贝尔法斯特人。目前这一事件正在积极调查中。卓越侦缉官员之一雷斯垂德先生正负责处理此案。&rdo;
&ldo;《每日记事》报就谈了这么多,&ot;当我读完报纸,福尔摩斯说。&ot;现在来谈谈我们的朋友雷斯垂德吧。今天早晨我收到他一封信。信里说:&lso;我认为你对此案极为在行。我们正在竭力查清此事,但继续工作品感困难。我们自然已经电询贝尔法斯特邮局。但当天交寄的包裹极多,无法单一辨认或回忆寄件人姓名。这是一只半磅装甘露烟草盒子,对我们毫无帮助。医学院学生之说我看仍然最有可能,但如果你能抽出几个小时,我将非常高兴在这里见到你。我整天不在这宅子里就在警察所。&39;
&ldo;你看怎么样,华生?能不能不顾炎热跟我到克罗伊登走一趟,为你的记事本增加一页内容?&rdo;
&ldo;我正想干点什么哩。&rdo;
&ldo;这就有事了。请你按一下铃,叫他们把我们的靴子拿来,再去叫一辆马车。我换好衣服,把烟丝盒子装满,马上就来。&rdo;
我们上了火车之后,下了一阵雨。克罗伊登不象城里那样暑气逼人。福尔摩斯事前已经发了电报,所以雷斯垂德已在车站等候我们。他象往常一样精明强干,一副侦探派头。步行了五分钟,我们来到库辛小姐住的十字大街。
这条街很长,街旁是两层楼的砖房,清洁而整齐,屋前的石阶已被踩成白色,系着围裙的妇女成群地在门口闲谈。走过半条街后,雷斯垂德站下来去敲一家的大门。一个年幼女仆开了门。我们被带进前厅,看见库辛小姐正坐在那里。她是个面貌温和的妇女,一对文静的大眼睛,灰色的卷发垂落在两鬓。她的膝上搁着一只没有绣完的椅套,身边放着一个装有各色丝线的篮子。
&ldo;那可怕的东西在外屋,&ot;当雷斯垂德走进去时,她说,&ldo;我希望你把它们都拿走。&rdo;
&ldo;是要拿走的,库辛小姐。我放在这儿,只是让我的朋友福尔摩斯先生来当着你的面看一看。&rdo;
&ldo;干吗要当着我的面,先生?&rdo;
&ldo;说不定他想提出一些问题。&rdo;
&ldo;我说,这事我一无所知,向我提问又有什么用处?&rdo;
&ldo;确实如此,太太,&ot;福尔摩斯用安慰的语气说道,&ldo;我不怀疑,这件事已经够使你气恼的啦。&rdo;
&ldo;是啊,先生。我是个喜欢安静的女人,过着隐居的生活。看见我的名字登在报上,警察到我家里来,对我真是新鲜的事情。我不愿意让这东西放在我这儿,雷斯垂德先生。如果你要看,请到外面的屋里去看吧。&rdo;
那是一间小棚子,在屋背后的小花园里。雷斯垂德进去拿出一个黄色的硬纸盒,一张牛皮纸和一段细绳子。在小路尽头有个石凳,我们都坐在石凳上。这时,福尔摩斯把雷斯垂德递给他的东西一一察看。
&ldo;绳子特别有意思,&ot;说着他把绳子举到亮处,用鼻子嗅了一嗅。&ot;你看这绳子是什么做的,雷斯垂德?&rdo;
&ldo;涂过柏油。&rdo;
&ldo;一点儿不错。是涂过柏油的麻绳。无疑,你也注意到了,库辛小姐是用剪刀把绳子剪断的。这一点可以从两端的磨损看出来。这很重要。&rdo;
&ldo;我看不出这有什么重要,&ot;雷斯垂德说。
&ldo;重要就在于绳结原封未动。还有,这个绳结打得很不一般。&rdo;
&ldo;打得很精致。这一点,我已经注意到了,&ot;雷斯垂德得意地说。
&ldo;那么,关于绳子就谈这么多吧,&ot;福尔摩斯微笑着说,&ldo;现在来看包裹纸。牛皮纸,有一股明显的咖啡味。怎么,没有检查过?肯定没有检查过。地址的字写得很零乱:&lso;克罗伊登十字大街s&iddot;库辛小姐收&39;,是用笔头很粗的钢笔写的,也许是一支j字牌的,墨水很差。&39;克罗伊登&39;一词原来是拼写的字母&39;i&39;,后来被改成字母&39;y&39;了。这个包裹是个男人寄的‐‐字体显然是男人的字体‐‐此人受的教育有限,对克罗伊登镇也不熟悉。到目前为止,一切顺利!盒子是一个半磅装甘露烟草盒子。除了盒子左下角有指印外,没有明显痕迹。里面装的是用来保存兽皮或其它粗制商品的粗盐。埋在盐里的就是这奇怪的东西。&rdo;