过的话。如果保罗早来一会儿,我就用不着同自己辩论了。他不准备同保罗辩论,
轻咳一声,在亲切中加了几份威严:&ldo;你这么晚从实验室赶来,有什么重要事情
吗?&rdo;
保罗把中国景德镇的青瓷茶杯放下:&ldo;当然。&rdo;他简略叙述了奈特先生的威
胁。&ldo;我的直觉告诉我,这个人是认真的。&rdo;他想起那人在说&ldo;我们实在忍无可
忍&rdo;时,声调中流露出的无奈。这种声调不像是一个冷血杀手,但正是这种无奈
让保罗相信,他一定会把威胁付诸行动。&ldo;因此,我郑重要求公司为苏玛小姐和
小海拉提供严格的保护,尤其是小海拉,不管你们认为她是人还是非人。我想,
为了8000亿美元,你们不会忽视我的警告吧。&rdo;
约翰装着没有听见他话中的钉子,慨然道:&ldo;请放心,这是我们的义务。公
司除了加强内部警卫外,还准备聘请私人侦探。谢谢你的责任心。&rdo;
两人谈了有关保卫工作的一些具体问题,保罗起身准备告辞,但他分明犹豫
着。约翰亲切地问:&ldo;还有什么话?请不必客气。&rdo;
&ldo;先生,我有一个请求。我想请你给我一个承诺:无论什么时候,都不要对
小海拉动什么念头。我们阴差阳错地让她降临于世,就让她安安静静度过这一生
吧。&rdo;
他的客气中透着决绝,他实际是在告诉约翰,我的要求是不能退让的。不过
约翰倒十分高兴。因为他听出了保罗的潜台词:把海拉留给我和苏玛吧,我决不
会让她受到伤害。但对公司此后的所作所为,我不一定非要扮演一个强硬的反对
者。
这恐怕正是多数人的态度。他们已经准备退却了,准备承认癌人的现实,但
退却前他们需要一次小小的胜利。约翰非常干脆地答应:&ldo;没问题。保罗,我已
经作过类似的承诺,现在不妨重复一次。今生今世,我不会打扰小海拉的安静。
但对今后生产出来的有专门用途的癌人,我就不作承诺了。&ldo;
他满意地发现,听了他最后一句话,保罗显得十分苦恼,十分沉闷,但他并
没有公开反对。约翰亲切地说:&ldo;今晚不要返回了,我让克劳斯为你安排住处。&rdo;
&ldo;谢谢,但我还是想赶回去。晚安,罗伯逊先生。&rdo;
管家代主人送他上车。暴雨已经结束,深蓝色的夜空十分洁净,停车场上铺
满了金色的落叶。车里的电子表指着凌晨两点,州际公路上车辆很少。保罗踩满