总之,我在此宣布,新的书名诞生了~
感谢各位看到现在的御主们,我们的旅程还将继续,我有空的话,还会继续随缘更新,感谢每一位支持《御主之旅》的人。
○
另外,算是说句题外话吧。
如果愿意的人,可以来到我的书友群,QQ群号627685o74,感谢各位的支持(≧?≦)
其实简介里就有的,但是我随缘更新写了一年,真正搜群号找来群里的可能都不超过三人,这就很尴尬-_-||
当前群里一共有17o多人,其中不少是从隔壁一个迦勒底群来这边支持一下我的,让原本只有我一人那么久的群,渐渐有了人气,再之后来的大概就是从B站之类的地方来的了,至于过量的原因,大概是因为有的是被我邀请来的,因为同为双厨,同时厨《魔女之旅》和fate系列,还有的大概就是我在B站当个扑街阿婆主,看到我简介上写的群号来的了,目前为止好像真正看书上简介来的不超过三个〈泪目)……
所以我在这里在宣布封面和书名更改之后,顺便说了一下,如果有愿意的人就来吧,虽说我现在已经觉得我的所有群里没有多少书友,已经不重要了,重要的是大家在这里过得开心就好,但果然还是希望能有几个看我写的书,喜欢我写的书的人,能过来我的群里玩吧?哪怕是有十个人也好……
○
最后说一下,我定制的书封上的日文名吧?
那的确是御主之旅的意思没错,不过确实有一点创新性,正常来讲,写御主の旅就行了,没必要写成御主の旅々。
但这一点我是参考了《魔女之旅》作者白石定规的做法。
他当初起名《魔女之旅》的时候,原本就只打算起一个《魔女の旅》,但是他很快就反应过来,那样太随便了,随便在网上一搜都能搜到这样的名字,很容易重名,所以他灵机一动,开拓创新,将书名写成了《魔女の旅々》
旅々,本身只写一个旅(たび)字是没有问题的,但那样的话,直接就叫《魔女の旅》感觉太单调,所以他用了叠字法,在日语里,两个相同的字,第二个字会用々代替原本的字,但是读音相同,所以这个名字本身正常,就算拿日语键盘也打不出来,是白石定规自创的,但听起来仔细品品却很有风味。
单纯一个旅的话只是代表旅行,但如果两个旅的话,不就可以认为是代表旅行的旅行了吗?也就是旅行不会结束,还将继续,前方的道路还在无尽延伸,还有无尽的未来可以前往,于是自己造词,或者简单来讲,就是将两个同样的词重叠起来,于是有了《魔女の旅々(まじょのたびたび)》这个书名。
我感觉这样听着很浪漫,或者说本身这种动漫衍生同人本身如果认真算风格,就算是浪漫主义色彩,所以我也学习他这个方法,为了让自己的作品看起来很新颖,所以就起名为《御主の旅々》了,这代表我们作为御主的道路还在无尽延伸,我们还拥有无数的可能性,还有更多的旅行在等着我们。
如果异闻带之后,-我们迦勒底的故事就结束了,我大概会写主角一行人在穿越去其他亚种平行世界,也就是综漫世界继续履行,几乎永无止境。
这也是我最开始想到用灵子转移这个方法去其他异世界旅行这个点子的意思考虑,因为我想让我们的旅途一直不到头,在泛人类史的人理事件解决之后还可以继续写下去我们的故事。
○
其实原本我打算书名就直接改成《御主の旅々》,但可惜好像不允许输入日语这类外语或者特殊字符,所以名字上没法用叠词,体现出那种旅行再旅行的感觉,于是就赌了一把,花了十元钱定的书封就直接用日语标上的名字并用了这种特殊叠词旅々(たびたび),打算看看这样能不能通过变成书封,如果失败了,我也做好了,只能再重新请人花十块钱做一个中文版正了八经的书封的准备,不过事实证明看来我成功了。
最后感谢各位的支持,我们迦勒底御主的旅途仍将继续。
《妮克的冒险潭》这本书只更新了五卷,然后作者就不知所踪了,我想让我的冒险不仅仅五卷就结束。
这是《魔女の旅々》轻小说原文中伊蕾娜所说的话,她也确实如她所说,现在日语原版《魔女の旅々》差不多已经十六七卷了。
这里借用伊蕾娜的话来说,冠位指定的故事可能在异闻带结束之后就会结束了,但是我想让我们的故事不止在第二步结束后就停下,我们还将冒险到更远的地方,在未来的旅途中邂逅更多的人,这是属于你的故事,我们的旅途,御主の旅々。看小说,630book。cc