帝王小说网

帝王小说网>彼得大帝传记哪个好 > 第34章(第1页)

第34章(第1页)

对此彼得颇费思量。同时在两条战线上作战,这可不是一件令人高兴的事。这会劳民伤财,百姓将不胜其负担。为此彼得呼吁与土耳其苏丹重新建立和约。而为了与瑞典签订和约,他请英国与荷兰从中斡旋。缔和条件如下:俄国只要求&ldo;自古以来就属于俄国&rdo;的领土,即英格里、科列拉以及纳尔瓦。芬兰的部分领土已向瑞典赔款。里夫兰和里加归俄国盟邦波兰。但彼得的两项倡议不曾得到任何有关方面的支持。

彼得从来是形势越复杂、越危险,越能处变不惊,沉着应战。

当已作好打仗准备而眼看调解无望时,彼得颁布了对土耳其的开战宣言。宣言是在2月25日有沙皇参加的圣母升天大教堂的析祷仪式上宣读的;祈祷之后,彼得以普列奥勃拉任斯科耶兵团团长的身份,拔出宝剑,挥师而去。同天有两个近卫军兵团开拔,准备和正向瓦拉几亚运动的军队会师。

3月6日,沙皇从莫斯科来到军中。在这之前,他处理了两件大事,一件是国务方面的,另一件是私人生活方面的。

1711年3月2日,沙皇下令成立枢密院,这是政府最高权力机构。实施这个建制是他进行永久性行政改革的首要措施之一。枢密院存在了两百多年,但彼得在创立它的时候,显然并未指望它能长期行使职权。

枢密官只对沙皇负责。他们象国家所有的其他官员一样,要宣誓&ldo;效忠皇上,效忠国家。&rdo;

枢密院的建立和行政监事制的实施为中央机构的改革开辟了道路。枢密院代替了贵族杜马。象贵族杜马一样,枢密院的官员也由沙皇指派。

第二件事涉及到彼得的私生活。3月6日,他离开莫斯科时宣布:他有了一个合法夫人,名叫叶卡捷琳娜&iddot;阿列克谢耶芙娜。

叶卡捷琳挪&iddot;阿列克谢耶芙娜的本名叫玛尔塔。1702年,俄国军队围困马林堡,玛尔塔是格柳克牧师的女仆,后来成了俄军俘虏。有段时间,她是一个军士的情妇,舍列麦捷夫元帅也曾将她据为己有,后来缅希科夫又看中了她。在她属于缅希科夫的时候,名叫叶卡捷琳娜&iddot;特鲁勃切娃,或卡捷琳娜&iddot;瓦西列夫斯卡娅。阿列谢耶芙娜这个父称,是1708年她接受洗礼时,因为阿列克谢太子做她的教父而得到的。

1703年,彼得在缅希科夫家和她邂逅相遇。命运使叶卡捷琳娜这个他人往日的姘妇,一跃成为居万人之上的君玉的宠姬。她相貌出众,妖冶妩媚,加之又温柔有礼,故此很快就征服了彼得的心。

安娜&iddot;蒙斯又怎么样了呢?沙皇与她保持十多年的亲呢关系,而中断这种关系不能怪彼得,而是困为安娜另有新欢。当彼得知道此事后,说:&ldo;爱沙皇,心里就只能有沙皇&rdo;,于是下令把她软禁在自己的宅第里。

拜倒在安娜&iddot;蒙斯石榴裙下的是普鲁士公使凯泽林。关于凯泽林和彼得与缅希科夫三方会面的记述是很有意思的。公使趁晤面之机请求皇上允许他和安娜&iddot;蒙斯结婚。据公使说沙皇对他的请求是这样答复的:&ldo;蒙斯这个美人儿,是彼得本人为自己调理出来的,他原本真心诚意希望和她结合。但无奈她妖艳惑人,淫荡成性,故从今以后对她及其亲属,我彼得无意再过问了。&rdo;缅希科夫也插话说:&ldo;美人儿蒙斯的确是个无耻下流的荡妇,她同我一样地放浪形骸。&rdo;缅希科夫的侍从把凯泽林痛打一顿,然后把他轰下楼去。

1711年,凯泽林和安挪&iddot;蒙斯终于成了眷属。但婚后半年他就死了。沙皇昔日的宠姬有意再嫁,但死于肺病。

叶卡捷琳娜胜过安娜&iddot;蒙斯之处,是她体魄健美。她对远征的艰苦生活视若等闲,只要彼得一声召唤,她就可以跋涉几百俄里的泥泞路程前去救他而不以为苦。此外,叶卡捷琳娜的臂力也很惊人。据侍卫官贝尔霍尔茨记述,有一次沙皇和年青的勤务兵布图尔林开玩笑,命令他伸直胳膊用一只手把他的元帅杖举起来。这个勤务兵举不起来。皇帝陛下知道皇后的手劲很大,就从桌面上把元帅杖递给叶卡捷琳娜,她欠起身子站起来,伸直手臂,轻轻地把元帅杖举在桌子上空,举上放下好几次,在场的人无不为之惊叹。

彼得很需要叶卡捷琳娜。从沙皇给她的信来看足以证明君王对她的宠幸和敬慕之情与日俱增。&ldo;速来基辅、不得延宕&rdo;,1707年1月,沙皇从若尔克写信给叶卡捷琳娜。&ldo;如若因故不能即刻前来,速回信言明以释吾念。终日思卿而不见卿容,不闻卿语,怎不令我肠断魂销&rdo;,沙皇对叶卡捷琳娜以及与她私生的女儿安娜关心备至。1708年初去军队之前他在留下的一道手谕中写道:‐‐&ldo;如遭不幸,请将存于缅希科夫公爵官邸之三千卢布送交叶卡捷琳娜母女二人。&rdo;

彼得和叶卡捷琳娜的相互关系,在她成为彼得的皇后之后,发展到了一个新阶段。1711年之后,他在信中将亲昵而有点儿粗鲁的称呼&ldo;你好;我的小雏儿!&rdo;改为温柔的称呼‐‐&ldo;卡捷琳努什卡,我的朋友,你好!&rdo;不仅限于称呼形式上的改变,沙皇在写信写便条时原来用的那种命令口气也换成了对至亲写信的口吻:&ldo;一俟密使到达你处,请速前来见我。&rdo;在一封信中他叮嘱叶卡捷琳娜一路上凡事要多加小心,&ldo;千万不能到离卫队一百俄丈远的地方去。&rdo;为了博得她的欢心,经常送给她礼物和海外进口的美食。

已完结热门小说推荐

最新标签