我展开纸卷。
里面不是通用的巴列维语,而是工整考究的古波斯楔形文字1所书写的密文。字迹正在褪色,右下角盖着一枚王印,压得很深,令人联想到它沉甸甸的重量与国王陛下伏案批阅奏章的姿态。在被批准加入幽灵军团的当晚,那王令曾被他亲自盖在我的掌心上。那是至高无上的荣誉与忠心不二的誓约。
但同样的王令,现在却让我们服从于一个敌国人?
&ldo;难不成我们还要听尤里扬斯发号施令不成?&rdo;我将纸卷在手心揉成一团,既不甘又气恼,&ldo;我可不想单独面对那个变态!你也看见了他……&rdo;
我捏紧拳头,如鲠在喉:&ldo;他身怀邪力,不是什么好惹的角色!&rdo;
一条腿隐隐作痛起来,仿佛在提醒我,尤里扬斯正等着我自投罗网。但话虽讲得不情愿,我却知道自己无可退避,拿到军符是国王陛下的密令。
&ldo;塔图与伊索斯已经潜入宫,他们会暗中看护你。你放心,我也会暗中监视,不会让你遭遇任何不测。放心。&rdo;伊什卡德语气沉着的说着,环住我的脊背,拍了拍我的胳膊。他的眼神总如磐石一般坚定,能给予人安心的力量。
但此刻被他拥抱着,我却感到一阵不自在,退后了一步,刻意忽视伊什卡德眼里转瞬即逝的失落:&ldo;明白。&rdo;
咚咚咚‐‐
一阵叩门声响了起来。
tbc
☆、第34章【xxxiv】
也许是忙于政事,君士坦提乌斯白日没有召见我们,而是命他的宦官欧比乌斯带领我们参观这诺大的御所。
通过欧比乌斯的介绍,我知道我们暂居在达芙妮宫,从我的卧室出去,通过一条长长的柱廊,可以通往皇宫里各个地方,竞技场、接待大厅、宴厅、皇室浴场与主殿和其他宫殿,四通八达,正如那句老话&ldo;条条大路通罗马&rdo;。
作为这句话的证明,宫殿的墙上陈列着各式各样的从每个被罗马踏足过的国家掠夺来的战利品。印度、埃及、迦太基、高卢、希腊、赛硫古……当然还有来自波斯的,有不少我曾在宫廷里绘制纪录着古老珍稀异宝的书卷中看到过。
和那时一样我对这些珍稀异宝充满了好奇,我渴望知道里面隐藏的故事与传说。在波斯,藏宝阁并非我这样身份的人能随便进,于是游览父亲的藏书阁便成了我的一大爱好。那个地方使我学会使用波斯语,可算是我的另一位母亲。
当目光逐个掠过他们时,其中一把被焊在一尊天使像手中的波斯式样的匕首吸引了我的注意力‐‐‐它看上去与&ldo;日曜&rdo;和&ldo;月曜&rdo;非常接近,但把柄顶端的宝石是一颗星芒的形状,在阳光之下耀眼夺目。
那也许就是三把国宝中的&ldo;星曜&rdo;。
我的心里咯噔一动,下意识地伸出手去摸了摸那颗星石,扫了一眼伊什卡德,他的眼神让我更加确信这一点。
若有机会,一定要星曜之芒偷回来………
&ldo;那把匕首是来自波斯的&lso;星曜之芒&rso;,是非常古老的宝物,王子殿下似乎很喜欢?&rdo;一个陌生的男人的声音在我冒出这念头的一刻穿了过来。
我循声望去,正看见一个高大的身着白底绿授的托加袍的黑发男人从走廊的另一头朝我们走来。
&ldo;早上好,纳米尔德大人。&rdo;欧比乌斯微微倾了倾身子。
借着过分炫目的阳光,我眯眼打量着走近的那人。他的黑发又长又卷,皮肤呈现出一种浅麦色,显然是从东方来的。当他迈入阳光之下,面庞被照亮的一瞬间,我的心中涌出一种非常异样的感觉。
这张面孔已经染上了岁月的沧桑,但透过他的轮廓,仍然可以轻易描摹出他年轻时会是多么俊美的一个男人。他面部如刀削那般棱角分明,一双黑眼睛好似从贝壳中刚刚拾掇出的黑珍珠那般,蕴藏着被时间磨砺的沉静,又透着一种饱经风霜后荣辱不惊的光彩。
这是一个不简单的人。
我这样暗暗下着判断之时,头脑深处却隐隐觉得这男人似曾相识,仿佛我们已经认识了很久,在这儿重逢一般。我在记忆里竭力搜刮着蛛丝马迹,却一点儿证据也没有捉到。我确实不认识这人,也不大可能认识一个罗马的宫廷官臣。
&ldo;王子殿下,如果您喜欢那把匕首,我可以向圣奥古斯都请示,我想他会欣然赐给您这样美丽的贵客。抱歉……忘了自我介绍,我的名字叫纳尔米德,是陛下的释梦大臣,希望我的莽撞没有冒犯您。&rdo;