总督察的神情暗示,他与其在此说这种蠢话,倒不如去办更要紧的事情。他显然认为h跑题了。&ldo;说到盖尔小姐,&rdo;他指出,&ldo;我们是不是最好请她上来?她在楼下,不肯和除你之外的任何人谈话,基于某种原因‐&rdo;
&ldo;瞧,我比较淘气,&rdo;h充耳不闻,盯着半空,&ldo;我喜欢玩杀人游戏。我每每观察到一点:如果你在游戏中扮演凶手,你只会去杀害自己喜欢的人,或是关系十分亲密的人。我不清楚其中的奥妙,只是陈述事实。如果杀害自己不喜欢或者不认识的人,感觉就没那么温馨愉快了。人们都很回避这一点,我从来都不知道有谁在游戏时谋杀现实中没打过交道的人;而且下手之前估计会思想斗争大半个晚上。就算是我捕风捉影好了,你多半是这么想的。但如果菲利普&iddot;基廷果真厌恶德温特太太,那么,该死,他为什么要杀害她呢?&rdo;
马斯特斯露齿一笑。
&ldo;恐怕这对我来说太难以捉摸了。也许这就是报纸上那些所谓潜意识的一种。拜托,爵士!如果你没有其他实质性见解‐&rdo;
&ldo;没有,还有一点很奇怪,孩子,为什么我们的朋友菲利普如此肯定他的堂弟基廷是被某种机械装置杀害的呢?&rdo;
马斯特斯大受震动。
&ldo;机械装置?&rdo;他追问道,&ldo;机械装置是怎么回事?怎样的机械装置?&rdo;
&ldo;呵呵。你的老怪物总有出人意料的一手,不是吗,马斯特斯?我也不知道,只不过菲利普一番话中突然出现机械装置,令我觉得格外离奇。这和他的圆滑个性格格不入,不像他的风格。但是,当然,我兴许又在捕风捉影了,嘿?&rdo;
&ldo;但是,该死‐喂,鲍勃,你拿到验尸报告了吗?&rdo;马斯特斯举棋不定。他接过报告研读起来,然后又递给h。报告中有些内容似乎勾起了h的兴致,于是马斯特斯满腹狐疑地望着他:&ldo;有什么线索吗?在我看来已经尘埃落定了。他死在那支点四五手枪之下。机械装置!你是指某种事先设下的射击机关,他一拉绳子或是什么东西,就触发扳机而中弹?但这种东西能两次击中他?还能击中不同部位?这玩意又到哪里去了?&rdo;
总督察又一次疑窦丛生地打量着h。
&ldo;不对呀,爵士。你会提起机械装置,非常奇怪。不妨承认我突然有这种想法。喂,我不是凭空杜撰,有一次我看到话剧中有一种诡计‐可操作性很强。那是个藏在电话听筒里的射击装置。电话铃一响,受害人拎起话筒,举到脑袋旁边‐砰!一枪打穿了耳朵,连凶手的影子都没出现,就这样。由此,我正在考虑那个有喷嘴的煤气管……&rdo;
&ldo;煤气管?&rdo;h坐直身子,狂吼道,&ldo;什么煤气管?&rdo;
一丝极为隐蔽的微笑缓缓爬上马斯特斯的脸庞,但他还装出一脸无辜的模样。
&ldo;难道你没留意?我还以为你早已发现了呢。&rdo;
&ldo;马斯特斯,&rdo;h说,&ldo;你故态复萌,又对我留了一手。所以你又搬出老一套把戏了,嘿,该死,我可不敢苟同你的做法!你最大的乐趣莫过于欺骗我‐&rdo;
&ldo;哦,明明是你总对我来这一套吧,&rdo;马斯特斯冷静地反击,&ldo;喂,爵士,别大动肝火嘛!我只是请你留心那间阁楼小屋,拜托。你还记得吗?小屋的天花板很低,最多九英尺高。&rdo;
&ldo;就算我在听吧。那又怎样?&rdo;
&ldo;你看,&rdo;马斯特斯接着说道,&ldo;从天花板上垂下来一条笔直的煤气管,并没有支架之类的固定物,末端却是一个铅塞,就这些。还有,这根管道并非位于房间正中央,而是更接近门口一些。事实上,它离陈尸的准确位置非常近。&rdo;总督察又一次热切地盯着h,&ldo;在有所进展之前,这些小情报我不想告诉别人。但奇特的事实是,爵士,一根普通煤气管的管口直径与点四五手枪的枪口直径非常接近。呃?&rdo;
h异常好奇地看着他:&ldo;我说,孩子,你也用不着这么迫不及待地蒙骗我吧?难道你没把那东西从天花板上弄下来好好检查一下?&lso;藏身煤气管中的枪&rso;,作者汉弗瑞&iddot;马斯特斯。你的想象力好丰富。还有,如果存在那种圈套,启动机关之前谁会自告奋勇将管口的铅盖取下呢?&rdo;
&ldo;噢,考特利尔今天正在查,&rdo;马斯特斯一笑,然后变得严肃起来,&ldo;请注意,我可没说这是真的。特别是报告中说那支点四五确实被使用过,更令人沮丧。但我还有另一个提示,可能你还没留心。在煤气管口正下方的地毯上有一块火药灼痕,呃?&rdo;
传来一阵急促而愤怒的敲门声。门开了,弗兰西丝&iddot;盖尔走了进来。
11无人认领的帽子
话匣子霎时盖上了,马斯特斯恢复了冷静。弗兰西丝&iddot;盖尔扬着下巴,目光依次从他们身上扫过。虽然她貌似准备道歉,神态中却仍带有一丝轻蔑,又或许是尴尬。今天她看上去老了许多,苍白了许多;奇怪的是,还令人觉得她更虚张声势了‐可能是那顶斜戴的蓝色帽子产生的效果。
&ldo;我可不希望这又是一场逼供,&rdo;她冷冷地说,&ldo;我再也等不下去了。你承诺过要秉公办事,马斯特斯先生。我父亲说你‐&rdo;她责难地看着h,&ldo;‐会秉公办事的。他‐他会为我请来一大群律师什么的。但我可受不了。趁他们还在吵吵闹闹的时候,我就从家里溜了出来。&rdo;