屋大门紧闭,窗子上拉着厚厚的帘子,整楼看上去死气沉沉,似乎无人居住。
警车刚停稳,十几名便衣就一下子从各个角落、门洞里冲了出来。从房子破败
的后院里也同时闪出了几名便衣。他们拔出枪,向楼后冲去。卡车里也下来了许多
警察和侦探,领头的是费尔拉利、维利和警官,克劳舍断后,一行人越上咯吱作响
的木头台阶,冲到了楼门口。
费尔拉利捶打着破旧的门板,屋里没有任何反应。奎因警官打了个手势,维利
和费尔拉利这两名壮汉便向门冲去。门被一下子撞开了,木头的碎片落了一地。屋
内光线阴暗,散发着一股霉味,屋顶上挂着一盏残缺的枝形吊灯,通向二楼的楼梯
上光溜溜的,没铺地毯。
众警察一拥而上,冲入屋中,同时占领了上下两层楼,他们持枪搜遍了整幢楼
的角角落落。
不知何时,屋外已奇迹般地聚集了一难人,大伙都睁大了眼睛往里看着,几名
巡警正挥着警棍维持秩序。埃勒里在屋中闲逛着,屋外众人看热闹的心理让他觉得
有趣。他一眼便看出,这又是一次失败的突袭。
整座房子空荡荡的,没有丝毫住人的痕迹。
第六章悲歌
他们站在一间满是灰尘的空屋里,悄声交谈着。这是老式客厅,一台破旧不堪
的维多利亚壁炉无言地讲述着
整座房子的兴衰史。费尔拉利几乎快气疯了,但他也只能干生气罢了;他那胖
乎乎的黑脸已变成了蓝灰色;他飞起一脚,将一块烧焦了的木块踢到了屋子的另一
端。维利的神情显得比平时更加阴郁。与其他人相比,警官以一种更为冷静的心态
接受了突袭失败的现实。他吸了撮鼻烟,然后派一名侦探去附近转转,看看能否找
一位房管员回来。
埃勒里一直保持着沉默。
侦探出去没多久就带回了一名强壮的黑人。
&ldo;这屋子归你看管?&rdo;警官突兀地问道。
黑人摘下褪了色的圆顶礼帽,蹭了蹭脚。
&ldo;是的,先生。&rdo;
&ldo;你是看门人还是房管员?&rdo;
&ldo;怎么说都行,先生。我负责看管这附近的许多房子。如果有人租房,我就替
房主把房租出去。&rdo;
&ldo;明白了。昨天这房子有人住吗?&rdo;
黑人使劲点了点头。&ldo;有,先生!大约四五天前,来了一个人,说要租整幢楼,