弗勒身子哆嗦了一下,眼中的迷雾逐渐消退:&ldo;我‐‐不‐‐知‐‐道。&rdo;
&ldo;今天早晨您在什么地方?&rdo;
&ldo;最初在家里。有人打来电话,说是发生了不幸的事。他们说……上帝是复仇者!&rdo;她的脸色开始变红,很快又恢复了理智,以讨好的口气接下去,&ldo;格尔达和我来到这里。我们等着手术。&rdo;
&ldo;您一直同道伦小姐在一起吗?&rdo;
&ldo;是的‐‐哦,不是。&rdo;
&ldo;到底是还是不是?&rdo;
&ldo;不是。我把格尔达留在走廊对面的接待室里。我‐‐我心神不安,我无目标地漫步走着。谁也没有阻拦我。我一直是走啊走的,然后‐‐&rdo;她的眼里出现狡猾的神情,&ldo;我就回到格尔达那里。&rdo;
&ldo;您和任何人都没有谈过话吗?&rdo;
她缓缓抬起眼睛向上看:&ldo;我想打听一些消息……我一直在找医生……找让奈医生、当宁医生、年轻的明钦医生。结果我只找到了当宁医生,在他的办公室。他安慰我一阵,以后我又走开了。&rdo;
&ldo;要核对一下,&rdo;埃勒里低声说,然后开始若有所思地在术前准备室里踱起步来。莎拉&iddot;弗勒还是无动于衷地坐着,等着。
埃勒里再次盘问时,声调里已经带有威胁的味道,他绕着弗勒疾走:&ldo;昨天晚上,让奈医生打电话交待让注射胰岛素,您为什么不转告给道伦小姐?&rdo;
&ldo;昨天我自己也病了,几乎整天都躺在床上。我是接过让奈的电话口信,可是格尔达回家的时候,我已经睡着了。&rdo;
&ldo;您为什么今天早晨也没告诉格尔达?&rdo;
&ldo;我忘记了。&rdo;
埃勒里俯下身去,凝视着她的眼睛。
&ldo;您当然明白,您在记忆上的可悲的过失,使您对道伦夫人的死要负道义上的责任。&rdo;
&ldo;什么?为什么?&rdo;
&ldo;您若是把让奈的电话口信传达给道伦小姐,她就会给道伦夫人注射胰岛素。那么道伦夫人今天早晨就不会昏倒,所以她也就不会躺在手术台上被人谋害,您怎么认为呢?&rdo;
她的眼神凝固了:&ldo;听凭主的意志安排吧!&rdo;
埃勒里直起身,低声问:&ldo;您引述《圣经》的能力真是太出色了……弗勒女士,道伦夫人为什么那么惧怕您?&rdo;
她深深地叹了口气,然后神情诡异地微微一笑,紧紧闭着嘴唇,更加舒服地坐在椅子上。她那苍老的脸上闪现出一种严厉可怕的怪诞表情,眼神是那样冷酷无情,令人不寒而栗。
埃勒里向后倒退了几步:&ldo;您可以走了。&rdo;
她站起身,慢慢地整了整衣服,头也不回,默默无言,径直走出房去。老探长打了个暗号,警探霍尔斯尾随在她后面。老探长在房里猛一转身,埃勒里站在原地苦思。
术前准备室里进来一位头戴漂亮的圆礼帽、胡子刮得马马虎虎的男子。他嘴衔着一支已经熄灭的雪茄,散发出一股不好闻的味道。来人把黑色外科手术包往手术车上一丢,停住脚步,跺起脚摇晃着身子,开始审视在场的这一伙愁眉不展的人们。
&ldo;向大家致敬,&rdo;他终于开口说话,把一截雪茄吐到嵌木地板上,&ldo;你们对我的欢迎不够隆重!死者在什么地方?&rdo;
&ldo;哦,是你呀!&rdo;老探长漫不经心地与他握了握手,&ldo;埃勒里,快和波迪法医打个招呼!尸体目前停放在太平间,波迪医生。我们刚刚把她送到地下室的太平间里。&rdo;
&ldo;那么我过去了。&rdo;波迪说完,奔向电梯间,&ldo;是这里吧?&rdo;
维利按了按电钮,隔着薄薄的墙,传来了电梯上升的声响。
&ldo;顺便说一句,探长,&rdo;波迪打开电梯门说,&ldo;现在由法医鉴定官亲自来做鉴定。敝人不太相信助手。&rdo;他笑了起来,&ldo;老太婆阿比嘉终于撒手归天了。算了,她不是第一个,也不是最后一个。你们别总是哭丧着脸坐着!&rdo;
他消失在电梯间里。电梯又发出轰轰的声响降了下去。
亨利&iddot;辛普森站起身来,伸了个大懒腰,又打哈欠又搔脑袋:&ldo;老奎因,我实在是筋疲力尽糊里糊涂了。&rdo;
老探长同情地点了点头:&ldo;我们这帮老糊涂虫,到现在什么事情也没有弄清楚。那老疯婆子把事情搞得更乱。&rdo;
辛普森机灵地看了看埃勒里:&ldo;你查出点什么没有?&rdo;
埃勒里从衣袋里掏出香烟,轻轻地把弄着,然后,他抬起头说:&ldo;我已经查明一些十分有趣的事儿,并设法推理出一点点事情。&rdo;他微微一笑,&ldo;已经有一丝最薄弱的光芒照亮我的脑袋,可是暂时我还不能肯定说这就是完美无缺的答案。那些衣服,你知道……可以使很多问题明朗化了……&rdo;
&ldo;除了那一点明显的事实外……&rdo;检察官开始说。
&ldo;哦,事实倒也不是很明显,&rdo;埃勒里严肃地说,&ldo;但是我依靠的是物证。举个例子来说,这双帆布鞋就‐‐最需要找到解释。&rdo;
红头发的迪莫西&iddot;克洛宁用鼻子哼了一声:&ldo;你从那里看出了什么?我是太迟钝了,什么都看不出来。&rdo;