第八章分手
艾略特走进门,指着折叠床说:&ldo;那好像是个橱式折叠床。&rdo;
我坐在办公桌后的椅子里,像大人物那样把脚放在桌子上。
我说:&ldo;放到这儿再妙不过了。&rdo;
他脱下大衣,走到办公桌前的那张硬靠背椅那儿,把大衣搭在椅背上,然后坐下来,看着我,脸上没有一丝表情,但那对灰色的眼睛却在笑。
&ldo;你好像没和我提过你也在这儿住。&rdo;他缓缓地说。
我耸耸肩,说:&ldo;我还不至于傻到去街上流浪。&rdo;
他又指了指我身后,那儿左边角落里有四个抽屉式档案箱,他说:&ldo;我猜你把短裤放到有字母&lso;s&rso;的那个抽屉里了。&rdo;
我转过身,抽出最底下的抽屉,拽出两条短裤,说:&ldo;在字母&lso;u&rso;的抽屉里。&rdo;
我们大笑起来,眼泪都笑出来了,一对硬汉!
我控制住笑,看看桌子上的短裤好像是我的工作对象。我说:&ldo;这以前是个律师的办公室,我猜他也把三角裤放到档案箱里。&rdo;
艾略特一边用手帕擦着眼睛,一边对我说:&ldo;停,停,老兄,你的情况真的很不妙。不是吗?内特?&rdo;
我把短裤收起来,然后说:&ldo;是的,非常不妙。城市的那些人不是要雇用我,就是要贿赂我;不是让我闭嘴,就是要我讲话,我很受欢迎。&rdo;
&ldo;真的?&rdo;
&ldo;是的,千真万确。你知道道维斯将军对我很友好吗?&rdo;
&ldo;是吗?&rdo;
我把两个手指交叉,举起来说:&ldo;像这样,猜哪个代表我?他要我在审讯奈蒂时,讲出真相。&rdo;
艾略特想了想说:&ldo;你的意思是,他要你出卖舍迈克?&rdo;
&ldo;太对了。&rdo;
艾略特摘下帽子,把它扔到桌子上,说:&ldo;好么,舍迈克会名誉扫地的。&rdo;
我点头称是。&ldo;他不想把博览会的客人全吓跑。&rdo;
&ldo;博览会可是道维斯的宝贝呀,他和他那个什么主席的兄弟卢福斯,你是说他找你,亲口告诉你……&rdo;
&ldo;不全是那样,他喜欢老生常谈,我需要个&lso;翻译&rso;,我的路易叔叔不得不充当了这个角色。&rdo;
艾略特笑了。&ldo;我以前见过他几次,但没留下什么深刻的印象。&rdo;