&ldo;这并不稀奇,看来这里的一切是可以解释的,我认为,我们一直在这周围转就是因为这种天使香的缘故,我们认为我们在走,其实我们并没有走,这种花导致了我们的幻觉,只不过现在我们还能够正常思维,因此应该是中毒不深。&rdo;说着阳魁拿出了一个葫芦瓶子倒出来了几颗药分给了大家说道&ldo;这是阳明丹,吃了这个东西,人就不会中幻觉了。&rdo;
服下了药,阳心补充说道&ldo;这花的花粉带着白色的荧光,也许之前那些人看到的麋鹿并不是真实的,很可能是中了幻觉,然后又看到了挥发出来的花粉,便是看到了一些虚假的幻象,若人意识模糊虚弱产生幻觉,一些概念便会意向性的看到幻象,我想那个所谓的自然使者就是幻觉。&rdo;
我想了想的确是有道理,但是还有一些问题并没有被解释,我问道&ldo;那么那个摄像机拍摄到的影像呢?那些人凭空被抓起来窒息的问题呢?又从何解释?&rdo;
阳魁笑了一下说道&ldo;这并不难解释,我认为这个林子之中不只是有这些威胁,一定还有其他的东西,那些人应该是被某种东西袭击的,至于传说中的影像吗?你亲眼见过吗?&rdo;
&ldo;哦,我懂了,以讹传讹便是越说越神,但是你们不是说了吗?这种花不该出现在这里?那些袭击人的怪物又是什么?&rdo;我问道。
&ldo;暂时还不清楚隐藏在这个丛林深处的刺客是什么,但是我认为,这个林子是刻意为之,那个殉葬坑周围的所有山脉之中应该都是危机重重,主要的目的就是断绝入口,让人无法轻易靠近那个殉葬坑,这条路若是最安全的一条路的话,那么其他的路线应该是更加的危险,这里的天使香和林子里面藏着的怪物应该都是有人刻意安排在这里的。&rdo;阳魁说道这里并没有觉得忧愁而是觉得欣喜说道&ldo;看来我们的方向是正确的,这里死亡之谷之中必然隐藏着一个大墓。&rdo;
&ldo;别说话,别说话。&rdo;旁边的纳尼沧海点亮了手中的手电朝着周围观察,我们所有人顿时都沉默了下来,当没有人说话过后,我的确是听到了一些动静,周围的丛林之中好像有什么东西在来来往往,听到这声音我便是联想起了之前所谓的那种怪物,这个林子里面看来的确是有什么东西。
&ldo;我听说过一种鬼侍,传说,这种鬼侍来无影去无踪,他们可以飞速奔跑,也可以飞翔于天际,袭击他物的方式是以吸血为主,只不过他们并不会吸干猎物的血,而是只吸动物脑部周围的血液,若被这鬼侍捕获住,便无法逃脱。&rdo;西东和尚说道。
&ldo;鬼侍?难道这个地方的东西是鬼侍?&rdo;阳心说着看向了阳魁那边,我有些迷糊问道&ldo;鬼侍到底是什么?&rdo;
&ldo;一种蛊术,炼制的配方不知,大致是用婴儿和蝙蝠来炼,练成过后便成鬼侍,鬼侍喜欢袭击人,专门吸头部周围的血液,并且他们的牙齿有毒,被咬了过后,在十秒钟以内就会全身麻痹窒息,成为待宰羔羊,如果这里的东西真的是鬼侍的话,那么倒是可以解释了,之前袭击那些猎人和那些徒步者的怪物应该就是鬼侍没错,从各种方面来解释都是合情合理的。&rdo;阳蕊说道。
&ldo;不错,这里不光是中了这种天使香,还设置了鬼侍,鬼侍必须由高手炼制,无法自然形成,因此再一次说明这个地方是有人刻意为之。&rdo;就在阳魁说话之间,远处那边有了一些动静,好像是有人在说话,并且正在朝着我们这边而来。
&ldo;不好,如果我们一直在原地踏步的话,那么我们的位置应该离那围栏不远,也许是被那些武警发现了。&rdo;纳尼沧海说道便是压低了身子关掉了手电。
哎,真是麻烦,爬来爬去,到头来还是怕那些当兵的,我们所有人都压低了身子关掉了手电,心想这些武警应该不会这么尽忠职守扫荡整个林子吧,毕竟这个林子危险重重,他们不可能不要命了。
就在我压低身子下去过后,我发现我旁边有一个奇怪的东西。
【感谢大家一直以来的支持,这次起-点515粉丝节的作家荣耀堂和作品总选举,希望都能支持一把。另外粉丝节还有些红包礼包的,领一领,把订阅继续下去!】
第151章林中僵尸
我用手摸了过去,发现好像是一双鞋,在往上摸好像是摸到了布包着的骨头,我只能强忍着惊恐控制情绪。
远处那边几个灯光在周围扫射,伴随着那些声音越来越近,大家都比较紧张,只听有两个人在对话说道。
&ldo;你确定刚才看到了手电光?没看错?&rdo;一个中年男人对另外一个人说道。
和这个中年人对话的人似乎是要年轻许多,从声音上就可以辨别出来,这个年轻人对中年人说道&ldo;真的,我真的看到了一些灯光,那个时候我刚好在外面的围栏旁边撒尿,我看到了几个人影进入到了围栏里面,我本以为是我的幻觉,后来我靠近到了围栏边上,发现围栏被剪出了一个缺口,接着过了一会就看到树林里面有手电光,一定有私自进入到了猎鹿林之中。&rdo;
中年人迟疑了片刻然后对这年轻人说道&ldo;小八,你可知道这个林子的事情?&rdo;
&ldo;我知道,华哥你说的就是这个林子让人产生幻觉的传说了嘛,这个我清楚,但是我很清楚当时我看到的不是幻觉,可能又是某些冒失鬼跑到这个地方来冒险,真是一些不知死活的东西。&rdo;