&ldo;但事实并非完全如此。是的,勒库德小姐没有父母、保护人,但她在轮敦有一个优秀的律师事务所做她的代理人。他们的证据使得这个谜更加难解。
埃莉诺-勒库德曾经希望把一笔钱转让给她未来的丈夫,但他拒绝了。他说他自己已够富有了。人们最后发现:哈韦尔从来没用过他妻子的一分钱。她的财产根本没有被动过。
&ldo;那么,他不是一个普通的骗子。而是对他的目标进行了艺术加工?他是不是打算在将来某个时候,如果埃莉诺-哈韦尔想嫁给其他人时进行敲诈?我承认以前我认为这种思路是最可能的解释。我一直这么看‐‐直到今天晚上。&rdo;
奎恩先生向前探了探身子,鼓励他讲下去。
&ldo;今晚?&rdo;
&ldo;是的。我不满足于此。他是如何那么突然、那么彻底地消失的‐‐在早晨的那个钟点:所有的工人都忙碌着去干活?而且他还没戴帽子。&rdo;
&ldo;对于后者没什么好怀疑的‐‐既然那个花匠看见过他?&rdo;
&ldo;是的‐‐那个花匠‐‐约翰-马塞厄斯。有什么问题吗?&rdo;
&ldo;警方不会忽略他的。&rdo;奎恩先生说。
&ldo;他们详细地盘问了他。他从来没有改过口。他的妻子为他作证。他七点离开他的小屋去温室干活,七点四十回来。大房子里的仆人们在大约七点一刻时听见前门砰地关上。这一点确定了哈韦尔上尉离开房子的时间。哦!我知道你在想什么了。&rdo;
&ldo;真的?&rdo;奎恩先生问道。
&ldo;我想是的。这段时间足够马塞厄斯干掉他的主人。但是为什么,为什么呢?而且如果事实如此,他把尸体藏在哪儿了?&rdo;
店主端着一个托盘进来了。
&ldo;抱歉让你们等这么久,先生们。&rdo;
他把一块硕大的牛排摆在桌子上,旁边是盛得满满的一盘新鲜的棕皮土豆。这些食品发出的香味,让萨特思韦特垂涎欲滴。他觉得舒适极了。
&ldo;这些看起真棒,&rdo;他说,&ldo;棒极了。我们一直在讨论哈韦尔上尉的失踪。那个花匠,马塞厄斯,情况如何?&rdo;
&ldo;在埃塞克斯郡找了份工作。我想他是不愿意呆在这一带。有些人总是带着怀疑的目光看他。你该理解。并不是说我曾认为他与此有关。&rdo;
萨持思韦特吃了些牛排。奎恩先生也吃了些牛排。店主看上去想留下来闲聊一会儿。萨特思韦特自然不反对。
&ldo;这位马塞厄斯,&rdo;他问道,&ldo;是个什么样的人?&rdo;
&ldo;已是中年,曾经肯定是壮小伙,但现在因风湿病既驼又瘸。他的风湿病非常严重,多次卧床不起,什么活都干不了。就我看来,埃莉诺小姐继续雇用他完全是出于仁慈。他已经根本不能胜任花匠的工作,尽管他的妻子尽力帮忙。她是个厨子,总是乐意帮助别人。&rdo;
&ldo;她是个怎样的女人?&rdo;萨特思韦特很快问道。
店主的回答令他失望。
&ldo;长相普通。中等年纪,郁郁寡欢,还是聋子。并不是说我过去对他们很了解。他们只是在出事前一个月才来到这里。他们说他年轻时是个少有的好花匠。这就是埃莉诺小姐留下他的令人信服的证据吧。&rdo;
&ldo;她对园艺感兴趣吗?&rdo;奎恩先生温和地问道。