&ldo;我知道。但这跟那些数字……&rdo;
&ldo;我太累了。你帮我看看吧。&rdo;
&ldo;看什么啊?&rdo;赫兹斐不耐烦地问。琳达也重复她的问题:&ldo;那些句点是什么意思?&rdo;
&ldo;导航系统。关键词:地理坐标。&rdo;
英格夫指着说明书,然后赫兹斐开始明白他的意思:&ldo;你是说……&rdo;
&ldo;是的。宠物拯救一号,我研发出来的系统,忘记了吗?这系统以卫星定位数据操作。我一看到那些数字,就认出来了。第一排数字是经度,第二排是纬度。但你不能漏掉那些句点。&rdo;
&ldo;然后可以就把这些数据输入导航系统吗?&rdo;赫兹斐问,满怀希望能朝他的女儿的藏身处走近一大步。
&ldo;是的。&rdo;英格夫疲惫地点点头。他的眼神再次飘忽不定。&ldo;但是不容易。我不知道怎么用……&rdo;话没说完他就闭上了眼睛。
他又打了哈欠,嘴巴张得比刚才还大,也更久。他准备再说些什么,却无法克服疲惫,很快又睡了过去。
赫兹斐赶紧回电话给琳达,告诉她这个消息,然后挂断电话。他朝后视镜看了一眼,越过两个车道到路肩,停在一个交通提示牌旁边。
他花了好一段难熬的时间,在足足有电话簿那么厚的汽车使用指南里找到介绍卫星定位导航系统的那一章。
最后他找到了。车上的电脑确认英格夫的猜测是正确的,这个发现让他哭笑不得。
马提诺克真的在他用来杀害女法官的木棍上刻上了一个地理位置的坐标。
根据导航系统的屏幕显示,这个位置是在库克斯港的森林区。
不是在汽车到得了的大街上。
而是一个远离任何人类居住的村落。
库克斯港
1
一个半小时以后,房车的轮胎已经在覆盖着大雪的森林小径上留下深深的胎痕。
自从他们从公路拐进黑莫尔的森林区以后,导航系统就警告他们他们已经离开公路大约一公里。距离北海岸还有二十公里,但是已经可以感受到飓风在过去几小时里对森林造成的破坏力。树枝摇晃不已。一尊好几吨重的雕像被吹歪了。他们的车刚刚才绕过一株被连根拔起的树,又一阵强风来袭,赫兹斐双手必须紧握方向盘,车子才不会被吹走。
该死,问题是我们怎么去湖上?在开车的时候,他其实什么都不能想。
树冠在他们头上摇晃得厉害。如糖霜一般散布在树枝上的残雪有时会掉到挡风玻璃上。
赫兹斐透过头顶上的活动车窗往外看,雪已经停了。虽然时间尚早,天色却已经暗了下来。
他不禁想到史芬多夫斯基女士,在她被分尸并且放进纸箱里以前,拍了段视频声称她是自杀的。