看在你心爱的妻子和养育你的老父的份儿上
看在你的独子特勒马科斯的份儿上,
别拒绝我,当你从这里离开后,
还要乘坐海船返回艾艾埃岛,
当你回到基尔克的宫殿时,
千万不要弃我不顾,请你埋葬我,向我致哀。
不然,天神可能因此而惩罚你。
在收敛我之后,你可以安心返回家园。
请你把我和我的铠甲一起焚烧,为我修造一个巨大的坟墓。
并在上面插上我生前使用过的长木桨,
让后人来凭吊我这个遭遇不幸的古人。&rso;
&ldo;听罢,我毫不犹豫,满口答应:
&lso;可怜的埃尔佩诺尔,我答应你的请求。&rso;
&ldo;在坑边,我们交谈着,
但我始终挥动着宝剑,不让他,
接近牲血。而他,同伴的灵魂,喋喋不休地说着话。
&ldo;第二个到来是我的先母的灵魂,
她是英武的奥托吕科斯之女安提克勒娅。
在我离开伊塔卡,前征特洛亚时,她还健在。
见到亲爱的母亲来到,我鼻子酸楚,泪流满面。
虽然她是我的母亲,但我仍然拒绝
让她靠近牲血,我必须首先问过特瑞西阿斯。
&ldo;终于,特拜城的士兵的统帅特瑞西阿斯
来了,他手握权杖,认出了我,说道:
&lso;足智多谋的拉埃尔特斯之子奥德修斯,
你为何从阳光灿烂的阳间,
来到了这个阴森可怕的地方,来见死去人的灵魂。
你先拿开宝剑,退到一边。
等我享用了坑中的牲血后,好告诉你真言。&rso;
&ldo;听罢,我插回长剑,退去一边。
那位高明的士兵统帅在坑中
享用了一些牲血,开始告诉我预言: