&esp;&esp;笼罩在阴暗夜色中的哥特风格的戴德镇法院大楼显得更加阴森恐怖,由于大楼里亮着灯,所以我在八英里之外的贝朗佛特公园里就隐约看见了它的大体轮廓。
&esp;&esp;所有的公路交通已经被封锁了,于是我只能步行到法院。一大群警察和他们的上司们聚集在入口处的两级台阶上,正在商讨着什么。当我走近大楼的时候,隐约看见门廊上有一排雕刻得相当精细的石柱耸立在那里,看起来就像是古代文明的幸存品。一名手握轻型冲锋枪的警察正紧张不安地在路边巡视。
&esp;&esp;我走到他的身边,向他出示了我的身份证,随后我说;“我刚才在贝朗佛特公园里目睹了发生的一切,我是舍迈克先生的一名保镖。”
&esp;&esp;他认出了我,由衷地赞叹道:“你干得很漂亮!”
&esp;&esp;我问道:“我想他们还没有把罪犯带过来,是吧?”
&esp;&esp;他皱着眉回答说:“是的,我不知道他们怎么这么久还没到,要知道从公园到这儿的路并不远。”
&esp;&esp;我提醒他“在那辆押送犯人的车里还有几名受伤者,他们很可能是先把受伤的人送到医院。”
&esp;&esp;他点点头,恍然大悟地说:“一定是这么回事。”
&esp;&esp;几分钟以后,那辆装着罪犯的汽车开了过来。罪犯已经从汽车的后车厢中被转移到车的后排座位上了,在他的旁边坐着两名虎视眈眈的警察,另外的一名警察和司机坐在前排的驾驶席上。
&esp;&esp;汽车在法院大门口停下来,那两名警察先下了车,粗暴地把那名罪犯从车里揪了出来,走上了台阶。现在这名瘦弱的犯人已经彻底一丝不挂,就连我在贝朗佛特公园里见到他身上的那几条布丝也踪迹皆无了,也没有人给他披上一件衣服,他自己似乎对此毫不在意。他看上去十分镇静,脸上挂着一丝绝望的微笑。那群等候在台阶上的警察们一拥而上,把这个罪犯围在了中间,站在外面根本就看不到被卷裹在人高马大的警察中的瘦小的罪犯。我赶快跟了过去,加入到他们的队伍中。
&esp;&esp;就在这时,我注意到一个站在一旁的穿着便衣的家伙。根据我的职业经验判断,他肯定不是警察。他戴着一顶窄边的灰色礼帽,穿着一身黑色西装,在里面穿着一件深蓝色的衬衫,打着一条鲜黄色的领带,看上去既时髦又体面。他大约在三十五岁左右,不过褐色的头发里已经出现了丝丝银发。他的神情十分局促不安,小心翼翼地四处打量着。
&esp;&esp;我和他都夹在那群穿着制服的警察中间进到了法院的大厅里,在进到大厅以后,我笑着向他说道;“温切尔先生,我能有幸得到您的亲笔签名吗?”
&esp;&esp;他尴尬地冲我笑了一下,那双明亮的蓝眼睛就像我们四周的大理石一样冰冷无情。他一言不发地往我手里塞了一件东西,我低头一看,原来是一张五美元的纸币。
&esp;&esp;他压低了声音说道:“千万别声张,让我和你呆在一起吧。”
&esp;&esp;我笑着点点头,爽快地答应道:“那你就作为我的助手吧。”
&esp;&esp;他兴奋地说:“这主意真是好极了,我应该为此再多付给你五美元。”
&esp;&esp;我马马虎虎地把五美元塞进了兜里。
&esp;&esp;就在我们两个人说话的时候,电梯开了,只有浑身一丝不挂的罪犯和几名警察挤了进去,剩下的那些人纷纷走散了。
&esp;&esp;望着离开的电梯,温切尔愤愤地说:“该死的!”
&esp;&esp;“你怎么这么快就赶来了?你是第一个来这里的记者。”
&esp;&esp;温切尔耸耸肩,说道:“其他的那些人很可能是去了医院或者是去追踪罗斯福的行踪了。”
&esp;&esp;“那我在贝朗佛特公园里怎么没有见到你呢?”
&esp;&esp;“当时,我还在西部的办公室里为镜报的专栏写稿子,不经意间听到有两个人在谈论‘有个蠢货朝罗斯福开了很多枪’,我就马上赶到了这里。我的那些同事在明天或者更晚些时候才能赶来。”
&esp;&esp;“他们会很快赶上你的。”
&esp;&esp;温切尔大度地笑笑“是的,所以我一定要抓紧时间。”他又向电梯间的方向望了一眼“你能把我带到楼上去吗?我听说监狱在第二十八层。”
&esp;&esp;我自信地说道:“我可以试试看。”
&esp;&esp;然后,我们两个人就向电梯间方向走了过去。在电梯间的旁边,有两名警察在旁边站岗。我想他们的主要任务就是将温切尔这样的记者拒之门外,不过,我们并没有多费唇舌就通过了这道“关卡”因为其中的一名警察在贝朗佛特公园里看到了我帮忙抓住罪犯,然后又协助警察把他扔进了后车箱里。我向他出示了我的身份证明,并且告诉他我是舍迈克的私人保镖。他随便地看了一眼我的身份证,又问了我几个问题,就让我上了电梯。
&esp;&esp;然后,他指着温切尔,神情漠然地问道:“他是干什么的?”他似乎没有认出这位大名鼎鼎的专栏记者。要是平时,温切尔一定会感到大失所望,不过此时此刻他对此似乎毫不介意。
&esp;&esp;我赶忙回答道:“我们两个是一起的。”
&esp;&esp;警察耸耸肩,说道;“上去吧。在十九楼,那里是单人牢房。”
&esp;&esp;温切尔也赶快上了电梯。电梯门关上了,它开始上升。
&esp;&esp;温切尔姿势僵硬地站着,眼睛盯着门旁的显示器。
&esp;&esp;我看着这位专栏记者说:“我认为这不是你的本行。”
&esp;&esp;“这可以看出我工作的包容性,我可以随时把这件事写成故事。”说到这儿,他疲惫地摇摇头“这总比写某个歌女由于和某个百万富翁睡觉而得到一个钻石手镯要有意义得多。有时候我写作不单单是为了取悦广场上那些可怜的饭桶。”
&esp;&esp;这时,电梯已经升到了十九楼,门无声无息地开了。